Он повесил трубку и вновь пожал плечами.
Я спросил:
– Откуда вы знаете, что Кара не была убита кем-то из знакомых? Например, Мики Дугом? Или во время некоего ритуала, придуманного некой бандой?
Оскар покачал головой.
– Не похоже. Все ее знакомые имеют алиби, включая Мики Дуга. Кроме того, большую часть времени по приезде в город она провела неизвестно где и как.
– Она давно здесь не была, – сказал Девин. – Ее мать не знает, куда она исчезала. А в этот приезд она пробыла в городе три недели и за это время вряд ли завела много новых знакомых в Бруклине.
– Бруклин? – спросил я, вспоминая свой сон.
– Бруклин. Это единственное место, которое она посещала несколько раз. Ее кредитная карточка зафиксировала счета из Ситисайда и нескольких ресторанчиков вокруг университета Брайс.
– Иисусе, – сказал я.
– Что?
– Ничего. Ничего. Послушайте, почему вы решили, что эти дела как-то связаны, если жертвы были убиты различными способами?
– По фотографиям, – сказал Болтон.
Я почувствовал в своей груди кусок льда, который начал потихоньку таять.
– Каким фотографиям? – спросила Энджи.
– У матери Кары, – сказал Девин, – скопилась почта, которую она не открывала несколько дней до смерти дочки. Среди писем был конверт без обратного адреса, без какой-либо записки, в нем была только фотография Кары, обыкновенное фото, ничего...
Энджи сказала:
– Джерри, можно воспользоваться вашим телефоном?
– В чем дело? – спросил Болтон.
Но Энджи была уже возле стойки, набирая номер.
– А другой парень, Стимович? – спросил я.
– В его комнате в общежитии никого, – сказала Энджи и повесила трубку, набирая другой номер.
– В чем дело, Патрик? – спросил Девин.
– Расскажите мне о Стимовиче, – сказал я, пытаясь скрыть панические нотки в своем голосе. – Девин. Я слушаю.
– Подруга Стимовича Элис Бурстин...
– В офисе Дайандры тоже никого, – сказала Энджи и повесила трубку, но тут же сняла ее и стала снова набирать.
– ...получила аналогичное фото своего друга пару недель тому назад. Все то же. Ни записки, ни адреса, только фотография.
– Дайандра, – сказала Энджи в трубку. – Где Джейсон?
– Патрик, – сказал Оскар, – расскажи.
– У меня есть его расписание занятий, – сказала Энджи. – Сегодня у него только один семинар, и он закончился пять часов тому назад.
– Наша клиентка получила аналогичное письмо с фотографией с месяц назад, – сказал я. – Фото ее сына.
– Мы скоро будем. Оставайтесь на месте. Не волнуйтесь. – Энджи повесила трубку. – Черт, черт, черт, – сказала она.
– Пошли. – Я встал.
– Вы никуда не пойдете, – сказал Болтон.
– Арестуйте меня, – сказал я и пошел вслед за Энджи к выходу.
Глава 18
Мы застали Джейд, Габриэль и Лорен за обедом в студенческом союзе, но Джейсона с ними не было. И хотя женщины одарили нас неприязненными взглядами, говорящими "Кто вы, черт возьми, такие?", на наши вопросы они все же ответили. Никто с утра Джейсона не видел.
В своей комнате в общежитии он не был с прошлой ночи. Его сосед стоял посреди комнаты в тумане паров, исходящих из некоего горшка, и внимал воплям Генри Роллинза[13] из динамиков. На наш вопрос он ответил:
– Не знаю, не имею представления, где он может быть. Вот разве только с этим красавчиком, ну, вы знаете.
– Не знаем.
– Ну, такой крутой, да вы знаете, он иногда с ним тусовался.
– У него козлиная бородка? – спросила Энджи.
Сосед кивнул.
– И такие пустые, лишенные выражения глаза. Будто он из мира иного. Не похож на других "голубей". Странный, да?
– У него есть имя?
– Никогда не слышал.
Когда мы возвращались к машине, в моих ушах звучал вопрос Грейс, который она задала мне в ту ночь, насчет того, не может ли быть связи между двумя делами.
Теперь очевидно: да, может. И есть. Что же в таком случае получается?
Дайандра Уоррен получает фотографию своего сына и делает логическое заключение, что это связано с мафиозной компанией, которую она ненароком обидела. Другой вариант – она никого не обижала. С ней в контакт вступило подставное лицо, и встречались они в Бруклине. Эта особа говорила на ярко выраженном бостонском диалекте, и у нее были волосы цвета спелой пшеницы. Волосы Кары, когда я видел ее, были свежевыкрашены. Вообще-то у нее были светлые волосы, да и отметки на ее кредитке были сделаны в то же время, когда состоялся визит "Мойры Кензи" к Дайандре.
В квартире Дайандры Уоррен не было телевизора. Из газет она всегда читала "Трибьюн", а не "Ньюс", которая поместила фотографию Кары на всю первую страницу. Что касается "Трибьюн", которая была не так падка на сенсации и всегда опаздывала по части событий, она вообще не поместила фотографию Кары.
Когда мы подошли к машине, то увидели Эрика Голта, который подъезжал сзади на своей "ауди". Вылезая, он с удивлением посмотрел на нас.
– Каким ветром вас сюда занесло?
– Ищем Джейсона.
Он открыл багажник и стал доставать оттуда книги, лежавшие вперемешку со старыми газетами.
– Я думал, вы покончили с этим делом.
– Возникли новые обстоятельства, – сказал я с улыбкой, стараясь придать ей оттенок доверия, которого я на самом деле не испытывал. Я посмотрел на газеты в багажнике Эрика. – Собираете их?
Он кивнул.
– Я сваливаю сюда, а когда багажник уже не закрывается, отвожу все на свалку.
– Меня интересует газета десятидневной давности. Можно?
Эрик посторонился.
– Ради бога.
Я порылся в стопке "Ньюс" и нашел экземпляр с фотографией Кары.
– Спасибо, – сказал я.
– Не стоит. – Эрик закрыл багажник. – Если вы ищете Джейсона, загляните в "Кулидж Корнер" или в бары на Брайтон Авеню, такие как "Келлз", "Харперз Ферри", – это излюбленные места досуга студентов Брайса.
– Спасибо.
Энджи указала на стопку книг, которую Эрик держал под рукой.
– Задолжали в библиотеку?
Он кивнул, глядя на кирпично-белое здание общежития.
– Подработка. В наши непростые времена даже мы, солидные профессора, вынуждены заниматься репетиторством.
Попрощавшись, мы сели в машину.
Эрик помахал нам, затем повернулся и зашагал к зданию общежития, слегка насвистывая на свежем воздухе.
Мы обошли все бары на Брайтон Эйв, Норт Гарвард и еще несколько на Юнион-сквер. Джейсоиа нигде не было.
* * *
По дороге к Дайандре Энджи сказала:
– Зачем ты прихватил эту газету?
Я рассказал ей.
– Иисусе, – сказала она, – это же кошмар!
– Да, согласен.
* * *
Дорога к Дайандре шла по берегу моря, то взмывая вверх, то опускаясь вместе с ним в чернильную темноту бухты, напоминающей перевернутую вверх дном чашу. Мрачное предчувствие, не покидающее меня последние несколько часов, но пока прочно обосновавшееся в моем желудке, теперь захватило все мое существо настолько, что меня начало тошнить.
Когда Дайандра впустила нас, первое, что я спросил, было:
– О Мойре Кензи: не было ли у нее нервной привычки постоянно убирать волосы за правое ухо, даже если в этом не было необходимости?
Она задумчиво посмотрела на меня.
– Да или нет?
– Да, но откуда вы...
– Вспомните. Был ли в ее речи, точнее, в конце каждого предложения, какой-то странный звук, напоминающий то ли смешок, то ли икоту?
На какое-то мгновение Дайандра закрыла глаза.
– Да. Да, был.
Я показал ей "Ньюс".
– Она?
– Да.
– Черт, черт, – громко сказал я.
Да, "Мойрой Кензи" была Кара Райдер.
* * *
Я позвонил Девину прямо из квартиры Дайандры.
– Темные волосы, – сказал я ему. – Двадцать лет. Высокий. Хорошо сложен. Ямочка на подбородке. Обычно одет в джинсы и фланелевую рубашку. – Я взглянул на Дайандру. – У вас есть факс?