Литмир - Электронная Библиотека

Здесь остается только добавить, что китайцы называют тюрков hui, а в русском языке имеется слово, которое обозначает известный орган, что также показывает образность русского языка, но ничего более не показывает вовсе, в том числе и по отношению к тюркам. Еще один пример. А. А. Куник вкупе с А. С. Будиловичем, которые указывали на слово hroth (слава) употребляемое по отношению к готам, совершенно не учитывали другой вариант вероятной и очень любопытной этимологии, применительно к данному народу. Дело в том, что Матвей Меховский (1457–1523 гг.) в «Трактате о двух Сарматиях» сообщал одну деталь: «Затем пришли готы, называемые также геты. Их пленные у греков и их комиков назывались Гета и Дав или Дак (от Дакии) и употреблялись, как рабы (sclavi) и слуги (servi[109]. Вот где, само собой, напрашивается этимология слов славяне и сербы, в прошлом же готы и геты, а мы сегодня все гадаем, где это наши корни.

Наличие в древнескандинавском языке реконструируемого (!) корня *robs- также не доказывает ровным счетом ничего, поскольку в исторических документах (тем более в скандинавских) нет какого-либо упоминания ни о военизированных формированиях робсов (родсов) или же об их племенах, ни о созданных ими государствах. Абсолютно то же самое касается и пресловутых требцов-руотсов, на каковой этимологии был поставлен крест еще в середине XIX века.

С. Гедеонов в полемике с А. Куником и М. Погодиным цитировал публикацию финского филолога Паррота, который объяснял употребление слова «руотси» применительно к Швеции как наименование «страны скал». Как пишет С. Гедеонов: «Если бы в лексиконе Гунеля, из которого Шлецер приводит переводное имя шведов, он отыскал настоящее значение слова Roots, он конечно бы не вздумал опираться на его созвучие (с Рослагеном). Оно вообще обозначает хребет (Grat), ребро (Rippe), а в особенности ствол (Staengel) на листе. Перенесение этого понятия на береговые утесы или скалы (Scheren), коими преимущественно изобилует Швеция, делает понятным, почему финны называют Швецию Ruotsimaa, а эсты Rootsima страною скал, Scherenland»[110]. Современное эстонское «роотс» означает именно «черешок, стебель».

Тем не менее, сопоставление слов ruotsi и русь заслуживает своего внимания. Вопрос заключается в следующем. Норманнствующие историки утверждают, что финны усвоили реконструируемый (т. е. гипотетический) термин *robs от скандинавов в форме ruotsi, тогда как обратная версия, состоящая в том, что финны усвоили термин русь от славян в форме ruotsi и перенесли затем его на шведов, не рассматривается, причем совершенно напрасно.

Положим за верное, что русь это военно-торговый слой. Затем обратим свое внимание на древний слой скандинавской лексики, относящейся к торговле. Что же мы видим? В шведском и других скандинавских языках существует множество слов, связанных с торговлей, которые заимствованы у славян или же через славян, например, «lodhia» — «лодья» (грузовое судно), «torg» — «торг, рынок, торговая площадь», «besman» — «безмен», «pitschaft» — «печать», «сопа» — «монета» («куна» в древнерусском языке означало как «куница, куний мех», так и «деньги»), «zobel» — «соболь»[111].

Сейчас следует обратить внимание также на следующее обстоятельство. Весьма примечательным фактом является существование в Швеции области Рослаген (Roslagen). По поводу происхождения данного топонима Е. И. Классен указывал: «Слово Rosslagen составлено из двух: Ross (Русь) и Laga (кочевье). Слова: Lav, Lagh, однозначащие с Laga и, равно как и немецкое Lager, принятое у нас в русский язык в слове «лагерь», употребляются для обозначения военного кочевья. Так, в Англии Danelagh означает место кочевья данов во время их набегов на Англию; в Норвегии Throndelagen (Френделаген) — место кочевья готского племени фругундионов, во время набегов их на это государство; в Швеции Rosslagen — кочевье Руссов. У шведов Lagga sig, а по-немецки sich lagem — значит поместиться кочевьем. Итак, Rosslagen означает только, что Руссы там временно пребывали, что могло быть, разумеется, только по случаю войны, грабительства или торговли (выделено мной. — К.П.). Иначе бы и по месту Danelagh должно было заключить, что датчане происходят от англичан, тогда как мы знаем наверное, что дело выходит наоборот и что значительная часть англичан происходит от данов»[112].

Однако что мы здесь наблюдаем?

Здесь мы наблюдаем одну из балтийских баз корпорации Русь. Крупнейшей из них, очевидно, являлся остров Рюген. Что касается Рослагена, то эта база не слишком велика. Е. И. Классен отмечал: «Рослаген не составляет никакой области, это название слишком громко для приморского местечка, могущего, конечно, вместить 5000 торговых людей с их балаганами, но при оседлой жизни недостаточное и для 500 душ».

Итак, финны вполне могли усвоить термин русь от славян в форме ruotsi и перенести затем его на шведов, однако самое любопытное состоит в том, что сами шведы в Средние века называли русских, не более и не менее, как Rytza, что несомненно ближе всего именно к Ruotsi.

Известно, что в 1187 году столица Швеции была разграблена и сожжена карелами (предполагается, что в этом набеге участвовали еще и новгородцы[113]), о чем в рифмованной «Хронике Эрика», созданной около 1320 года, сообщается следующее:

Однажды у них появилось такое желание,

что они сожгли Сигтуну,

и жгли все настолько до основания,

что этот город уже [больше] не поднялся.

Ион архиепископ был там убит,

этому многие язычники радовались,

что христианам пришлось так плохо,

это радовало землю карел и руссов[114].

В шведском тексте: «Rytza land»[115]. Так шведский автор именует новгородскую землю.

Итак. Если выводить русов от какого-либо цвета, то, кроме общеславянской, внимания более всего заслуживают индоарийская и иранская этимологии, упомянутые выше и, что весьма любопытно, прибалтийско-славянская и кельтская, последние же, как ни удивительно, связаны с красным цветом.

Как отмечает А. Г. Кузьмин, римские авторы не случайно именовали рутенов в Галлии «красными» или «рыжими» (russus или flavi Ruteni). В различных диалектах кельтского языка красный цвет обозначался ruad, rhud, rud, ruth, ruz[116]. Цвета же в древности и Средневековье имели большую смысловую нагрузку. Так, белый цвет обозначал господство («белую кость»), черный — подчинение («черная кость»), красный, повторимся— цвет военного могущества. По словам А. Г. Кузьмина, руги-руссы-рутены, рассеявшиеся по Европе в Средние века, «имели то же значение — «красные», «рыжие», и культ красного цвета сохранялся у них до глубокой древности»[117]. Здесь стоит добавить, что по-французски «красный» — rouge, по-итальянски — rosso, по-испански — rojo, по-немецки — rot, по-английски — red, общеславянская основа, напомню — *rud-/*rus-, а в целом, следует признать, что перед нами предстает общеиндоевропейская основа, претерпевшая, в тех или иных языках, некоторые фонетические искажения.

В заключении главы следует отметить вот еще какой момент. Большинство историков (как норманистов, так и антинорманистов) увязывают становление русской государственности с приходом Рюрика и его руси. Предмет спора, большей частью, заключается в вопросе «являлся ли Рюрик и его братья скандинавами?». Между тем Русская земля стала называться таковой еще до призвания на княжение вышеназванных полулегендарных субъектов. Явление варягов, как известно, датируется 862 годом, отсюда же датируется и время основания Русского государства. Однако практически все русские летописания начинаются со следующей даты: «В лето 6360 (852), индикта 15, наченшю Михаилу царствовати, и начася прозывати Руская земля. Тъмъ, отселе почнемъ и числа положили.» (Типографская летопись).

вернуться

109

Матвей Меховский. Трактат о двух Сарматиях. М-Л.: АН СССР, 1936, с. 69.

вернуться

110

Гедеонов С. Отрывки исследований о варяжском вопросе // Приложение к I т. Записок имп. Академии наук. СПб., 1862, № 3. С. 16–17.

вернуться

111

См. комментарии В. В. Фомина к книге С. А. Гедеонова «Варяги и Русь». М., 2004.

вернуться

112

Классен Е. И. Новые материалы для древнейшей истории Славян… Выпуск 2 // «Академия Тринитаризма». М., Эл № 77-6567, публ. 12553, 05.11.2005 (WWW).

вернуться

113

Шаскольский И. П. Сигтунский поход 1188 г. // Исторические записки, 1949, № 29.

вернуться

114

Цит. по Шаскольский И. П. Сигтунский поход 1188 г. // Исторические записки, 1949, № 29.

вернуться

115

Svenska medeltidens rimkronikor, t. I, Gamla eller Erikskronikan, Ed. G. Klemming. Stockholm, 1865, s. 17; Finlands medeltidsurkunder. I. Hel singfors, 1910, № 34.

вернуться

116

Сборник Русского исторического общества № 8 (156). М., 2003, с. 224.

вернуться

117

Там же, с. 238.

15
{"b":"173979","o":1}