Литмир - Электронная Библиотека

Кроу кивнул.

– Интересно, о чем, – пробормотал он себе под нос.

– Дядя Шерринфорд сказал, что вы можете остаться пообедать. Они присоединятся к нам в гостиной.

– Отличный план, – бодро откликнулся Кроу, но его нахмуренные брови совсем не вязались с жизнерадостным тоном.

Шерлок провел гостя в гостиную. Миссис Эглантин уже была там: стояла в тени у стены между двух больших окон. Шерлок даже не заметил, когда она прошла мимо него. На мгновение ему показалось, что она – дух, способный проходить сквозь стены, но он тут же постарался выбросить из головы эту глупую мысль. Привидений не существует.

Делая вид, будто вовсе не замечает миссис Эглантин, он направился к буфету, схватил тарелку и принялся накладывать на нее кусочки мяса и лосося. Кроу присоединился к нему, начав с другого конца стола.

Шерлок поверить не мог, что его брат вернулся. Майкрофт жил и работал в Лондоне, столице Британской империи. Он был правительственным служащим, и хотя часто скромничал, называя себя «всего лишь скромным делопроизводителем», Шерлок подозревал, что Майкрофт занимает куда более ответственный пост. Когда Шерлок жил дома с матерью и отцом – еще до того, как его отослали к тете с дядей, – Майкрофт иногда гостил у них, и тогда каждый день к нему в кебе приезжал человек и привозил красную папку. Он передавал ее Майкрофту лично в руки, а взамен тот вручал посланнику конверт, в котором, как полагал Шерлок, были документы, составленные по итогам прочтения материалов из предыдущей папки. Короче говоря, как бы ни называлась должность Майкрофта, ему каждый день приходилось связываться с правительством.

Шерлок был увлечен едой, как вдруг услышал, как открылась дверь библиотеки.

Спустя мгновение в столовую, как всегда сутулясь, словно бы стесняясь своего высокого роста, вошел Шерринфорд Холмс.

– А, broma theon[4]! – воскликнул он, обводя взглядом стол. Повернувшись к Шерлоку, он сказал: – Ты можешь пойти в библиотеку, в мою psykhes iatreion[5], чтобы поговорить с братом. – И, поглядев на Кроу, добавил: – Он попросил вас присоединиться.

Шерлок тут же забыл об угощении и со всех ног кинулся в библиотеку. Кроу последовал за ним. Несмотря на неторопливую походку, он, сделав лишь несколько широких шагов, догнал мальчика.

Майкрофт стоял все в той же позе у французского окна. Он улыбнулся Шерлоку, а потом подошел и потрепал его по голове. Когда же он перевел взгляд на Кроу, улыбка сошла с его губ, но он пожал американцу руку.

– Сначала о главном, – сказал он. – В результате весьма обстоятельного полицейского расследования нам не удалось найти ни следа барона Мопертюи. Мы полагаем, что он сбежал во Францию. Хорошие новости: больше никто – ни британские солдаты, ни мирные жители – не скончался от пчелиных укусов.

– Сложно сказать, сработал бы план Мопертюи или нет, – серьезно отозвался Кроу. – Я подозреваю, что он был не в своем уме. Но лучше все же перестраховаться.

– И правительство вам очень благодарно за ваши старания, – ответил Майкрофт.

– Майкрофт, а отец в порядке? – выпалил Шерлок.

Майкрофт кивнул:

– Его корабль подходит к берегам Индии. Думаю, через неделю он высадится там со своим полком. Но, скорее всего, мы получим от него известия лишь месяца через два – связь с этой богом забытой страной оставляет желать лучшего. Как только я получу хоть какие-то сведения, тут же дам тебе знать.

– А… мама?

– Ты ведь знаешь, у нее слабое здоровье. Сейчас она уже вне опасности, но ей нужен отдых. Врач говорит, что она спит по шестнадцать-семнадцать часов в сутки. – Он вздохнул. – Ей нужно время, Шерлок. Время и отдых, отдых не только для тела, но и для души.

– Я понимаю… – Шерлок запнулся, пытаясь справиться с подступившими слезами. – Значит, я останусь в поместье Холмсов до конца школьных каникул?

– Я не уверен, – откликнулся Майкрофт, – что обучение в школе для мальчиков в Дипдине шло тебе на пользу.

– Я подтянул латынь, – автоматически заспорил Шерлок и тут же мысленно отругал себя. Ему нужно было согласиться с братом, а не перечить ему.

– Не сомневаюсь, – сухо отозвался Майкрофт, – но образованным юным джентльменам одной латыни мало.

– Например, они должны знать греческий? – не удержался Шерлок.

Майкрофт невольно улыбнулся:

– Я вижу, твое чувство юмора осталось при тебе. Да, я полагаю, что латынь и греческий необходимы. Но наша жизнь становится все сложнее и сложнее, и нам уже мало помогает знание древних языков, поэтому я считаю, что тебе больше подойдет индивидуальное обучение. Я думаю забрать тебя из Дипдина и пригласить к тебе учителей сюда, в поместье Холмсов.

– Забрать из школы? – Шерлок попытался понять, испытывает ли он сожаление, но не почувствовал ничего. В школе у него не было друзей, и единственным чувством, которое он испытывал во время своего пребывания там, была скука. Со школой в Дипдене его ничто не связывало.

– Ты должен готовиться к поступлению в университет, – продолжил Майкрофт. – В Кембридж или Оксфорд. Я считаю, что твои усилия необходимо направить в нужное русло, а это невозможно сделать в Дипдине. – Он вновь улыбнулся. – Ты очень яркий индивидуалист, и к тебе нужен особый подход. Пока не буду ничего обещать, но до конца каникул дам тебе знать о своем окончательном решении.

– Не будет ли с моей стороны слишком самоуверенным предположить, что мне тоже отводится небольшая роль в обучении этого юноши? – проворчал Амиус Кроу.

– Именно, – отозвался Майкрофт. Его губы тронула улыбка. – До сих пор вам прекрасно удавалось держать его в узде.

– Он – Холмс, – заметил Кроу. – Его можно направить, но нельзя заставить. Вы были таким же.

– Да, – согласился Майкрофт. – Я был таким же.

Прежде чем Шерлок успел проверить свою внезапную догадку и спросить, был ли Кроу учителем Майкрофта, тот обратился к нему:

– Шерлок, а теперь будь любезен, оставь нас. Я хотел бы переговорить с мистером Кроу наедине, нам надо обсудить кое-какие дела.

– Мы еще увидимся… перед твоим отъездом?

– Конечно, я собираюсь уехать вечером. Ты еще успеешь показать мне дом.

– Мы можем побродить по окрестностям, – предложил Шерлок.

Майкрофт содрогнулся.

– Не стоит, – ответил он. – Я не одет для прогулки пешком.

– Да только вокруг дома! – запротестовал Шерлок. – Не в лесу!

– Если над моей головой нет крыши, а под ногами – паркета, это в любом случае пешая прогулка, – отрезал Майкрофт. – А сейчас, мистер Кроу, перейдем к делу.

Шерлок с неохотой вышел из библиотеки и закрыл за собой дверь. Судя по доносящимся из столовой голосам, за обедом к дяде присоединилась тетя. Шерлок не был готов выслушивать бесконечную теткину болтовню, а потому отправился на улицу. Он завернул за угол дома, засунув руки в карманы и пиная попадавшиеся под ноги камушки. Солнце стояло в зените, и Шерлок почувствовал, как на лбу и на спине выступил пот.

Внезапно он оказался у окон библиотеки. У распахнутых французских окон.

Из комнаты доносились голоса.

Шерлок понимал, что это личная беседа, слышать которую он не должен, но подозревал, что Майкрофт и Амиус Кроу говорили о нем.

Поэтому он подошел поближе, прячась в тени балюстрады, которая опоясывала дом.

– Они уверены? – спросил Кроу.

– Вы ведь и раньше работали на Пинкертонов, – ответил Майкрофт. – Их источникам, как правило, можно доверять, даже если они находятся далеко от Соединенных Штатов.

– Но зачем он приехал сюда?

– Вероятно, в Америке для него было слишком опасно.

– Это большая страна, – заметил Кроу.

– Большая часть которой еще не освоена, – возразил Майкрофт.

Похоже, Кроу его слова не убедили.

– Скорее он бы пересек мексиканскую границу.

– Но сами видите, не пересек, – отрезал Майкрофт. – Подумайте вот о чем: вас ведь отправили выслеживать южан, за головы которых назначена награда, не куда-нибудь, а в Англию. А раз они здесь, то почему бы и ему не быть здесь?

вернуться

4

Пища богов (греч.).

вернуться

5

Место, где исцеляется душа (греч.).

4
{"b":"173573","o":1}