Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А как мы здесь оказались?

— Я тебя телепортировал, — совершенно спокойно ответил тот, не отрываясь от процесса лечения.

— Так ты все время следил за мной?! — возмутиться в полной мере не получилось: состояние не позволяло злиться, насильно заставляя быть спокойным и умиротворенным.

— А что мне еще делать? — невинно пожал плечами спаситель. — Идти мне некуда, делать тоже нечего, поэтому я и таскаюсь за тобой.

— Ну спасибо, что хоть не надоедаешь, а таскаешься тайком, — промурлыкал я.

— Не за что, — быстро ответил он. — А телепортировать тебя было делом первой важности: ты ведь как никак обещал попытаться помочь мне.

— Спасибо, конечно, что уволок от этой оравы идиотов, но откуда ты узнал, что я хотел задать именно этот вопрос? — удивился я.

— Так я же сейчас с тобой нахожусь в сеансе связи.

— Это так называется?

— Нет, — честно ответил Классио. — Название гораздо сложнее, но для тебя и этого хватит. Главное, чтобы ты понял, что я сейчас контролирую твои эмоции, а значит могу насильно усыпить — чего, заметь, не сделал! — или успокоить — чем, собственно, сейчас и занимаюсь. Поэтому я не то чтобы читаю твои мысли, я просто чувствую, что тебя мучает сейчас сильнее всего… за девушку, я думаю, упоминать не стоит? Вот таким образом управляя морально-эмоциональным фоном я могу тебя немного подлечить… в основном, конечно, твою душу, но и тело тоже не останется в стороне.

— Замечательно, — язвительно заметил я. — Мною управляет Падший из ордена Проклятых Псов! Лучше не придумаешь! Теперь ты можешь заставить меня что-либо сделать ради твоего ордена?

— С чего такие мысли, Мей? Почему, как только кто-то слышит слово «управление», это означает, что им немедленно воспользуются с личных целях?! Нет! Нет, и еще раз нет! Я не могу тобой воспользоваться, потому как чтобы заставить тебя что-то сделать, мне нужно будет все время находиться в таком вот состоянии, а если ты будешь шевелиться, то я очень быстро потеряю над собой контроль! И не выдумывай более всяких глупостей!

Классио убрал руки с моего затылка и с довольной миной, полностью удовлетворенный сделанным, сказал:

— Все! Готово! Теперь раны заживут гораздо быстрее. И, кстати, сейчас будут искать молодого человека, который мешал наказать убийцу лорда Клуэ де Говера, и я бы посоветовал тебе притвориться спящим и на все вопросы отвечать, что был в своем номере.

— Спасибо.

Демоны Семи Кругов! Я только сейчас понял, что тот граф, который упал со второго этажа прямо во время бала, не был заказом! Его Арая спустила с балкона совершенно справедливо! И наверняка там случилась предполагаемая ситуация: высокородный кавалер попытался приставать к молоденькой хорошенькой девушке и поплатился за это! Но кто же тогда этот лорд Клуэ де Говер?! За что его захотели убрать? Кому из более могущественных он перешел дорожку? И имя у него какое-то знакомое… хотя мало ли я слышал за эти дни имен и титулов всяких высокородных графов, баронов, лордов.

* * *

Классио невидимкой обосновался в моей комнате, всюду телепортируя меня, куда нужно. Он слугой бегал перед «моим величеством», и как бы я ни злился на него, уговаривал не лебезить, повторял, что я еще не заслужил его признания, тот был неумолим. Предвкушение победы над орденом заполонило его разум, весь, какой только остался, и парень от радости не находил себе места.

А я не знал, что же делать мне с этим оболтусом, которому я так опрометчиво пообещал помочь. А время шло…

Когда до его «гибели» оставалось каких-то пять-шесть часов, Классио выдал первые нотки своего недовольства:

— Мей, давай я тебя телепортирую к Серой Гостье, — канючил он.

— Ну что я ей скажу?! Что у меня завалялся ее когда-то преданный служитель? И что он хочет вернуться обратно? — развел руками я. — Я могу с точностью до слова тебе сказать, что она мне на это ответит: что все это проблемы нерадивого прислужника, что он предал ее один раз, то предаст второй. Вот что я от нее услышу!

— Мей, я все понимаю! — забегал передо мной Пес. — Но, прошу тебя, попробуй!

— Вот сам и попробуй!

— Я не могу, — грустно отозвался тот. — Если б я мог, думаешь, уже не попробовал бы? В конкретной ситуации я могу отправить туда только тебя: для этого не требуется символ. А что б мне туда попасть, я должен воспользоваться кольцом, которого у меня нет! Все равно других идей у тебя нет…

Идей и вправду не было, но морочить голову и забивать мозги Серой Гостье идиотскими разговорами тоже не хотелось. Однако парень оказался на удивление настойчивым, и я, сам не знамо как (впрочем, точно так же я согласился помочь ему в его проблеме), согласился. Я еще хотел уточнить, что это будет не сею минуту, а хотя бы после обеда, как шустрый Падший уже что-то зашептал в кулак, затем расправил его и дунул в мою сторону, напуская на мою скромную персону неизвестно откуда взявшиеся клубы дыма.

Когда серый дым рассеялся, я очутился в уже знакомой комнате, но сейчас у меня было время рассмотреть все получше, так как кабинет Смерти был пуст. Мрачное помещение казалось каким-то удивительно уютным и умиротворенным. Здесь забывались горести и обиды, радости и переживания. Здесь ты чувствовал себя так, будто все сделал правильно в своей жизни и со спокойной совестью можешь начать новый Путь в новом мире. Не каждый удостаивался чести побывать в этом сером кабинете самой Серой Гостьи, но те, кто все же попадали сюда, непременно уходили в полном предчувствии, что все самое лучшее, что может быть с ними, еще не случилось.

Мягкий лучистый свет, исходивший от магической лампы, висящей под самым потолком, освещал два книжных шкафа по бокам помещения и большой пустой стол посреди зала. Книжки давно запылились и покрылись паутинкой, на столе тоже ровным слоем лежала пыль. Я подошел к одному из шкафов: книги без названий. Твердый переплет красовался то красным, то синим, то зеленым, иногда черным, но ни на одной не было написано названия. Сдвинуть со своего места тоже не получилось ни одну из них: толстые фолианты будто приклеились. Наверное, сие действо должно производиться кем-то, кто имеет на то полное право или способности противостоять магии. Но, увы, у меня ни права, ни таких способностей не было.

Пошарив по помещению, я обнаружил, что единственная книга, раскрывшаяся в моих руках — черный томик, лежащий в одном единственном ящике стола. Названия, как и другие ее «сородичи», она не имела, но судя по содержанию, я смог предположить, что если б оно было, то оно звучало примерно так: «Книга Мертвых», или «Книга Смерти», или «Список очередностей» или еще что-то в этом роде.

Двумя словами, там были записаны имена тех, кто в ближайшее время должен переместиться в другой мир, на тех фамилиях, кому суждено было пообщаться с Серой Гостьей, стояла соответствующая пометка. Странно, но мое имя фигурировало в списке несколько раз! Причем оно было написано не черными чернилами, как все, а белыми, но на пожелтевшем листке все равно отчетливо выделялось.

Я было в порыве какого-то безумства стал судорожно листать страницы, ища имя… но вдруг остановился: я же не знаю ее имени!

— Успокойся, малыш, ей пока не время, — раздался за спиной знакомый голос Смерти.

Я обернулся, все еще держа в руках книгу.

— И тебе здравствуй, — подошла ко мне девушка, забирая книженцию.

— Здравствуй, Серая Гостья, — спохватился я. — Я тут…

— Хотел узнать больше, чем положено простому смертному? — с укором посмотрела на меня она. — Пойми, тебе просто нельзя знать больше, чем того требуется, иначе ты можешь за это поплатиться. Длинный нос обычно застревает в разных проемах и щелях, слышал об этом? Иногда, чтобы его вытащить из ловушки, требуется отрезать, — загадочно улыбнулась Смерть.

Я невольно потрогал пальцами кончик своего носа. Она рассмеялась.

— Ты такой смешной! — ее тело остановилось совсем близко от моего, я даже слышал ее дыхание. — Ты такой сильный… — она прикоснулась к моим плечам. — …такой мужественный! — глаза юной Смерти соединились в одно целое с моими. — Такой красивый! И такой умильно наивный и по-детски непосредственный!

44
{"b":"172656","o":1}