Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Доброе утро, — прошептал он.

— Утро действительно доброе, — ответила Саманта. — Самое доброе за последний месяц...

— Я так боялся... — тихо произнес он.

— Чего?

— Что ты проснешься и... пожалеешь обо всем, что было...

— Ты хочешь сказать, что вчера на меня просто что-то нашло?

— Ну... не знаю... Но некоторая тревога у меня была.

— Да, — серьезно кивнула Саманта, — вчера я была сама не своя.

Она увидела, как напрягся Джереми.

— Но дело в том, что это продолжается и сегодня...

С этими словами Саманта прижалась к нему и обняла его за плечи. У Джереми вырвался глубокий вздох облегчения, он прижал к себе Саманту и покрыл ее лицо поцелуями...

Завтракали они в полдень. Перед этим Саманта позвонила своим и узнала, что во всем Гроссвиле сейчас занимаются устранением последствий пронесшегося урагана.

— Сюда можете не торопиться, — сказала Саманта. — У нас все в порядке. Только дорога перекрыта. Но мы вовсе не торопимся домой.

Она положила трубку.

— Ну что? — спросил Джереми. — Надеюсь, раньше, чем через неделю, здесь никто не появится.

— Я тоже надеюсь. Но они все такие беспокойные. Им непременно нужно убрать с дороги это злосчастное дерево. Хотя и в городе работы хватает. Так что, я думаю, пару дней мы проведем в этом диком, необитаемом месте.

— Это самая лучшая новость за последние пятнадцать минут.

— Как хорошо, что ты здесь, со мной, — сказала Саманта и подошла к Джереми. Он обнял ее и усадил к себе на колени.

— Конечно, я здесь. Не мог же я оставить тебя здесь одну. Я твердо решил признаться в своих чувствах до Дня святого Валентина. А он, между прочим, завтра.

— А что было бы, если бы начался снегопад и аэропорт закрыли? Один раз он был закрыт две недели.

— Я бы нанял эскимосов на собачьей упряжке и все равно бы к тебе приехал, — сказал Джереми и поцеловал Саманту.

— Да, во Флориде полным-полно эскимосов, — рассмеялась она.

— Я бы нашел способ к тебе добраться, — серьезно сказал Джереми. — Две недели я бы точно не смог ждать. На крайний случай у меня есть прекрасные снегоступы...

— Точно! — воскликнула Саманта. — Ты привез их с собой?

Он виновато покачал головой.

— Забыл. Они преспокойно висят на стене в моей прихожей, вводя в ступор посетителей. Пока только один с ходу угадал, что это такое. Да и то он вырос на Аляске, так что это не считается.

После обеда Джереми и Саманта выбрались из дома и осмотрели разрушения, нанесенные ураганом. Собственно, к ним можно было отнести только дорогу, заваленную огромными ветками, сломанными ветром.

— А забору досталось не от урагана, а от меня, — сказал Джереми, указывая на поваленный забор. — А вот здесь я провалился в сугроб.

— Еще бы! Здесь же глубокая яма. Но она метрах в десяти от дороги... И как ты сюда забрел?

— Чудо, что я вообще добрался до твоего домика. — Джереми оглядывал окрестности, такие мирные и спокойные, что невозможно было поверить, что вчера здесь творилось настоящее светопреставление. — Давай сходим к машине, посмотрим, как там она...

Саманта заглянула в окно накренившегося автомобиля.

— Ой, тут букет цветов! Правда, он совсем замерз.

Она открыла окно и вытащила букет, состоящий из самых разных цветов. Здесь были тюльпан и хризантема, красная роза, белая лилия, гардения и маргаритка... Саманта взглянула на Джереми.

— Значит, это был ты, — выдохнула она.

— Значит, я. — Он виновато опустил голову. — Ты не сердишься?

— Конечно, сержусь! — воскликнула Саманта. — Я ломала голову, кто этот таинственный поклонник, обсуждала это с тобой... Ты даже, помнится, высказывал какие-то версии...

— По-моему, вполне правдоподобные, — пробормотал Джереми.

— А оказывается, — заключила Саманта, — никакого поклонника и не было...

— Как это не было? — возмутился Джереми. — А я?

Саманта отвела глаза и поднесла к лицу букет.

— Такой приятный аромат, — прошептала она.

До вечера так никто и не появился, чему Саманта и Джереми были несказанно рады. Миссис Мелроуз, кажется, о чем-то догадалась, когда ее дочь разговаривала с ней по телефону.

— Завтра мы, наверное, все же приедем, — осторожно произнесла мать. — Дорожные службы спешат расчистить все дороги.

— Скажи им, чтобы не волновались.

— Я уже говорила, что у вас все в порядке и можно не торопиться, но...

— Ладно, мам. Конечно, приезжайте. Увидимся...

— Я же забыл сообщить тебе радостную новость! — Джереми хлопнул себя по лбу. — Совсем из головы вылетело.

— Ничего удивительного, — прошептала Саманта, придвигаясь к нему поближе. — У меня тоже много чего вылетело из головы в последнее время.

Джереми обнял ее, прижал к себе и так молча сидел некоторое время.

— Что, опять вылетело? — со смехом спросила Саманта.

— Что?

— То, что ты хотел мне сказать.

— Да, — рассмеялся Джереми. — Когда ты рядом со мной, так близко, у меня мысли начинают путаться...

— Ну, тогда я сяду от тебя подальше, — сказала Саманта и попыталась отодвинуться, но он удержал ее и прижал к себе еще сильнее.

— Я тебя не пущу.

— Но мне же хочется узнать радостную новость.

— Тогда слушай. Наши статьи будут опубликованы в “Путешественнике”. Первая — уже в ближайшем номере. И еще они выдвинуты на премию “Открытие года”.

— Ничего не понимаю. — Саманта растерянно хлопала глазами. — Какие еще “наши статьи”?

— Я имею в виду цикл статей под общим названием “Легенды северного края”, — терпеливо объяснил Джереми. — Похоже, не только у меня мысли путаются. — И он поцеловал Саманту в макушку.

— Но я не понимаю, почему ты говоришь “наши”. Это же твои статьи. Я просто тебе немного помогла. — Она была удивлена и растерянна.

— Саманта! Ну что ты такое говоришь. Это наши статьи, потому что мы вместе над ними работали. И кто кому помогал... Не знаю, трудно сказать. Мне бы хотелось думать, что ты мне... потому что я главный.

— В каком смысле “главный”? — вскинулась Саманта.

— Во всех, — сказал Джереми. — Я же мужчина.

— А-а... — Саманта совсем растерялась. На нее столько всего сразу обрушилось: эти статьи, которые она вовсе не считала своими, “Путешественник”, премия, да еще и это заявление Джереми, что он главный... — Подожди! — воскликнула она. — Почему это ты главный? Что еще за новости такие?

— Ну вот, кажется, ты пришла в себя, — засмеялся Джереми. — Узнаю прежнюю Саманту. А я уж хотел под шумок, пока ты растерялась, захватить власть...

— Джереми, — взмолилась Саманта, — расскажи мне еще раз все по порядку. Это так неожиданно. Я совсем забыла об этих статьях...

— Надеюсь, ты не думала, что я собираюсь присвоить себе все плоды наших совместных трудов?

— Но я вообще не думала, что это “труды”! Я тебе помогала, мне было интересно и весело — разве это работа?

— Конечно, работа. Именно поэтому она мне так нравится.

— А у меня раньше все было по-другому. Те статьи, которые я писала для “Обозревателя”, давались мне с большим трудом.

— Это потому, что ты занималась не тем, что тебе надо. Политика, общественная жизнь — это не для тебя.

— Да, — кивнула Саманта. — Я это поняла и вернулась домой.

— Но ты не поняла, что нужно было просто сменить тему. Начать писать о том, что тебе самой интересно. Что вызывает у тебя восторг, изумление, желание поделиться этим с другими...

Саманта задумчиво кивнула.

— Я думаю, тебе понравится писать для “Путешественника”. Конечно, иногда они будут давать определенные задания, но во многих случаях ты сможешь сама выбирать, что тебе интересно. Слетать в Европу и написать о средневековых крепостях и замках. Или в Африку, где водятся дикие орангутанги. А может, просто поехать в какое-нибудь богом забытое место в американской провинции и найти там что-то потрясающее...

— Ты хочешь сказать, что “Путешественник”...

31
{"b":"172514","o":1}