Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я пока не знаю, где остановлюсь.

— Знаешь что? Приезжай сюда, Ричардсоны будут очень рады. Не бойся, ты никого не обременишь. У нас есть несколько комнат для гостей. Здесь довольно часто кто-нибудь живет и подолгу.

— А как мне добраться?

— Я бы за тобой приехала, но сейчас не могу: нужно отвести Инес к зубному врачу. Возьми такси и приезжай.

— Такси мне не по карману.

Лизхен от души рассмеялась.

— Ох уж эти принцессы! Ладно, если ты такая экономная, садись на автобус. — И она подробно объяснила Кристине, откуда отправляется автобус и на какой остановке следует с него сойти.

Повесив трубку, Кристина еще долго стояла в телефонной будке и не могла собраться с мыслями.

У нее было два чемодана и дорожная сумка, в которые поместились все ее нехитрые пожитки, взятые из родительского дома. Ее лучшие наряды, чудесное белье и дорогие туфли остались в Арнемлинге. Должно быть, она действительно была не в себе, сбежав куда глаза глядят.

Примерно в это время в Раушенбах, Милан и Арнемлинг пришли письма, отправленные, судя по почтовому штемпелю, из Мюнхена.

Виконтесса де Ториак долго проливала над письмом горькие слезы, прежде чем отважилась показать его мужу.

«Мне очень жаль, что я вас так огорчила. Даже ты, мама, мне не поверила, как же я могла рассчитывать на понимание чужих людей? Я больше никогда не вернусь. Не беспокойтесь обо мне. Кристина».

Амалия де Ровуа в Милане на своей роскошной вилле недоверчиво качала головой, разбирая торопливые закорючки крестницы.

«Ты всегда помогала мне, тетя Амалия, и я тебе очень благодарна. Но я допустила непростительную ошибку, когда бросилась спасать жемчуга Ады, и осрамила и тебя, и Лотара. Я не хочу быть причиной вашего позора. Больше вы обо мне никогда не услышите».

Лотар вначале просиял, обнаружив в почте письмо от Кристины. Но как же омрачилось его лицо, когда принц прочитал послание!

«Поверь, я люблю тебя больше всего на свете и именно поэтому оставляю тебя навсегда. Ты не должен из-за меня лишиться наследства. Ведь княгиня ясно дала мне понять, что, если ты на мне женишься, наследником станет Бернард. К сожалению, я успела испортить тебе жизнь тем, что наша помолвка все-таки состоялась. Но ты можешь всем сказать, что я умерла, скажем, от оспы. Если хочешь, можешь, конечно, сказать и правду: я не гожусь тебе в жены. Будь счастлив, Лотар. И постарайся забыть меня как можно скорее».

В конце следовала неразборчивая и местами размазанная приписка: «Неужели тебе придется жениться на этой донне Айседоре? Уж лучше бы на Аде. Это хотя бы утешило моих родителей. К.».

Лотар, обычно спокойный и рассудительный, ударил кулаком по столу. При этом по чистой случайности слетел на пол некий роскошно отпечатанный документ, на который он еще не успел взглянуть. Лотар поднял его: это было уведомление о бракосочетании из Англии. Какой-то неизвестный ему лорд Стоун сообщал о своей женитьбе на Аде де Ториак.

То ли в Америке люди гораздо богаче, чем у нас, думала по дороге в Гринвуд Кристина, то ли в этом месте живут исключительно миллионеры. Судя по всему, пешком здесь не ходят. На улицах ни одного пешехода. Кристина с трудом тащилась от автобусной остановки, сумка с каждым шагом становилась все тяжелее. Оград, как в Германии, здесь не было, но дома утопали в садах, больше похожих на парки.

Дверь дома Ричардсонов открыл негр, сияя белозубой улыбкой.

— Я Кристина де Ториак, — назвалась она и стала подыскивать английские слова: — Не могу ли я поговорить с мисс Лиз?

— Милости просим, ваше высочество, — огорошил ее негр своим плохо заученным немецким с неправильными ударениями.

И тут же в просторный холл, который, собственно, был не прихожей, а гостиной, набежала целая толпа. Лизхен бросилась подруге на шею. Дама с фиолетово-седыми волосами присела, изобразив что-то вроде книксена. Две маленькие девочки таращились на Кристину широко раскрытыми глазами. Мальчик лет трех-четырех теребил ее за юбку.

На заднем плане улыбались две молодые горничные в черных платьях с белыми воротничками.

— Что все это значит, Лизхен? — спросила Кристина. — Вы кого-то ждали? Я помешала?

— Разумеется, ждали. Тебя.

К подругам приблизилась дама с фиолетовыми буклями в ярком шелковом платье и, к ужасу Кристины, схватила и поцеловала ее руку.

— Добро пожаловать, — произнесла она по-немецки и добавила уже на родном языке: — Мы просто счастливы, ваше высочество, приветствовать вас в нашем доме.

— Кажется, вы меня с кем-то путаете. — Кристина с трудом подбирала слова на чужом языке. — Я Кристина де Ториак и хотела всего лишь поговорить с мисс Лиз.

— Им прекрасно известно, кто ты такая, — сказала Лизхен, сияя от гордости. — Миссис Ричардсон чуть не упала, когда услышала, что ты к нам заедешь. Ты первая живая принцесса в этих краях.

— Какая же я принцесса?! Что ты мелешь?

— Ну, без пяти минут принцесса. Как раз в эти дни сообщение о твоей помолвке появилось в самом престижном иллюстрированном женском журнале. Кстати, выглядела ты превосходно. — Лизхен засмеялась: — Не то что сейчас. Миссис Ричардсон еще, чего доброго, разочаруется в европейских принцессах. Она ожидала, что ты появишься в горностаевой мантии, увенчанная диадемой.

— Боже мой! — простонала Кристина. — Ну и влипла же я в историю… Как же теперь выпутываться? Ведь я тоже хотела подыскать себе место компаньонки, а не разыгрывать из себя принцессу, каковой вовсе не являюсь. Ты не могла бы объяснить все это миссис Ричардсон?

— Ни за что! — Лизхен критически оглядела подругу. — У тебя что-нибудь стряслось?

— Да. Все пошло наперекосяк.

— Ну, про это совсем не обязательно говорить Ричардсонам. Для них это стало бы тяжелым разочарованием, а я прослыла бы обманщицей. Попозже мы все не спеша обсудим. К счастью, миссис Ричардсон ни слова не понимает по-немецки. А дети, надеюсь, не сообразят, о чем идет речь.

— Принцесса, — повторил по-немецки маленький мальчик. — А где корона?

— Корону принцесса оставила дома. — Лизхен без усилия перешла на английский. — Видишь ли, корона вещь тяжелая, к тому же мешает во время путешествия в самолете.

— Ее высочество нас понимает? — осведомилась миссис Ричардсон.

— Да, я вас очень хорошо понимаю, миссис Ричардсон. — Кристина начала понемногу осваиваться, хотя заметила, что оксфордский английский, которому ее учили в школе, здесь воспринимается как иностранный. — Прежде всего хотелось бы сердечно вас поблагодарить за радушный прием.

— Это большая честь для нас, ваше высочество.

— К сожалению, я не имею права на подобное обращение.

— Оставь, — шепнула Лизхен. — Какая разница, как к тебе обращаться? Доставь хорошим людям удовольствие, пусть называют тебя высочеством, это же не обидно.

— Просто какое-то безумие, — простонала Кристина, когда подруги наконец остались вдвоем с Лизхен. — Зачем ты подложила мне такую свинью? Как мы теперь выпутаемся из этой истории?

— Все получилось само собой. Я тебе уже говорила: в журнале появилось сообщение о твоей помолвке.

— И тебе обязательно нужно было всем доложить, что ты меня знаешь?

— Разумеется, не обязательно. Но мне приятно было похвастаться, я же не представляла, что за этим может последовать.

— Ты хотя бы предупредила меня об этом по телефону.

— Я же не знала, что с тобой стряслось. Да и сейчас не знаю. Что, сказочный принц тебя бросил?

Наконец-то Кристина получила возможность выговориться. Лотар в ее рассказах был не только сказочным принцем, но самым лучшим, самым любимым и самым тактичным человеком на свете. А княгиня Катарина, напротив, выходила настоящим драконом, пожирателем невинных девушек. Далее следовали, конечно, самобичевание, слезы и трагизм утраченной любви.

— Ну, одно-то я знаю точно, — заявила Лизхен. — Я бы ни за что не вышла за принца. Вначале я тебе завидовала, но теперь вижу, что это сущий ад. Все эти придворные интриги, хитрости… А замок — настоящая тюрьма.

19
{"b":"172322","o":1}