Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вскоре их друзья с тревожными возгласами подбежали к дому. Позади всех семенила Анна в своей забавной белой шляпке.

— Мальчик мой, что стряслось?! — прокричала она, подбегая к Сильвии. — Утром мы не застали вас, и Кейт сказал, что вы могли поехать только сюда.

Усилия Оскара уже успели дать неплохой результат. Дым из разбитого окна валил все меньше.

На подмогу пришел старый Джек, судя по всему прекрасно ориентировавшийся в доме. Вместе с Кейтом они вбежали в душевую, расположенную у самого входа в дом, и подключили к крану большой поливочный шланг. Под напором сильной струи огонь был потушен окончательно.

И лишь после этого все дали волю эмоциям. Барбара и Анна обнимали Сильвию и наперебой твердили ей о том, что они просто счастливы видеть ее живой и невредимой после столь экстремальных событий.

— Деточка, я не поверила своим глазам, увидев этот жуткий дым! Хорошо, что мой мальчик не растерялся! — восклицала Анна, вытирая слезы на глазах.

— Сильвия, необходимо заявить в полицию, — твердила Барбара.

— А теперь, господа, разрешите официально представить вам мою невесту, — сказал Оскар, дрожащей рукой беря ладонь Сильвии. — Моя любимая — мужественная девушка. Она рисковала жизнью, спасая Жано.

— Бр-раво! — закричал невесть откуда подлетевший попугай. Судя по всему, он не собирался воспользоваться предоставленной ему свободой. Он доверчиво приземлился на плечо Сильвии и потерся о ее щеку своей ярко-красной головой.

— Боже мой, Сильви, как ты его не боишься?! — воскликнула Барбара. — У этих птиц такой огромный клюв. Похоже, для него не составило бы труда перекусить вон тот шланг. А что, если он вздумает тебя клюнуть?

— Жано очень умен и добродушен, — вступился за своего подопечного Оскар. — Он может пустить клюв в ход только с теми, кто причиняет ему явный вред. Он просто выражает Сильвии благодарность, так как прекрасно понимает, кому обязан жизнью.

— А теперь едем к нам, — вмешался в разговор Кейт. — Думаю, всем стоит привести себя в порядок и хорошенько отдохнуть.

Только теперь Сильвия вспомнила, что ее наготу прикрывает лишь легкий кружевной пеньюар. Она смущенно опустила глаза, и Оскар, словно прочитав ее мысли, подхватил ее на руки и понес туда, где стояла его машина.

— Мы ведь не оставим Жано в лесу? — спросила Сильвия, нежно касаясь кончиками пальцев пестрого оперенья птицы. — Мало ли что может случиться, когда бедняга будет один в твоей хижине.

— Жано будет жить с нами, — отозвался Оскар. — Думаю, теперь он и сам ни за что не захочет расстаться с такой очаровательной хозяйкой.

— Мальчик с детства обожает животных, — с умилением промолвила семенившая сзади Анна. — Всегда старался принести в дом какую-нибудь живность. То он лечил щенка, которому велосипедист отдавил лапу, то выхаживал выпавшего из гнезда птенца. Ума не приложу, почему Оскар до сих пор не познакомил меня с Жано...

— Он слишком говорлив, Анхен, и мог бы составить тебе конкуренцию, — засмеялся Оскар, распахивая перед своей тетушкой дверцу «фольксвагена».

23

В доме Кейта все по-прежнему дышало праздником. Пальмовые ветви, украшавшие стены, так воодушевили Жано, что, он, сделав пару кругов под потолком гостиной, устроился затем на одной из них и громко прокричал:

— Ур-ра! Кр-расота!

Сильвии казалось, что эта мудрая птица говорит вполне осмысленно, но Оскар уверял ее, что он просто обучил своего любимца наиболее расхожим словам и теперь Жано употребляет их к месту и не к месту.

Зайдя в свою комнату, Сильвия в растерянности остановилась у зеркала. Ну и видок же у нее был сейчас! Волосы в беспорядке разметались по плечам, на белоснежном пеньюаре тут и там видны были следы копоти. Такие же черные отметины красовались на носу и щеках. Сильвия улыбнулась собственному отражению, отметив про себя, что, несмотря на все следы огненной стихии, выглядит вполне счастливой. Об этом свидетельствовал и цвет ее переменчивых глаз — сейчас они казались почти голубыми. Ну, разве что с легким оттенком зеленого. Как те океанские волны, в которых она впервые познала настоящую страсть. Может быть, именно поэтому, приняв душ, она надела платье цвета морской волны из тончайшего льна, которое с момента приезда еще ни разу не надевала.

В комнату вошла Барбара.

— Сильви, ты готова? — спросила она. — Джек уже накрыл стол и хочет похвастаться своими кулинарными изысками. К тому же мы должны отметить вашу помолвку с Оскаром. Вот уж ни за что бы не подумала, что за такой короткий период стану свидетельницей столь судьбоносных событий. А ведь кто-то еще накануне сомневался в искренности чувств Оскара. Да он просто не видит никого вокруг, когда ты рядом. На нем лица не было в тот момент, когда мы подоспели к месту пожара. Было видно, как сильно он переживал за тебя. Уж поверь моему опыту — он любит тебя по-настоящему! Это выражение восхищения и покорности в глазах мужчины мне слишком хорошо знакомо. Точно так же на меня смотрел мой дорогой Кейт в ту пору, когда мы только познакомились. Кстати, ты знаешь, что сейчас ты невероятно красива? Только, мне кажется, к этому платью больше всего подошла бы высокая прическа. Хочешь, я тебе помогу?

Сильвия давно отметила эту особенность Барбары — легко переключаться с одной темы на другую. Например, без всякой связи вдруг переходить от обсуждения высоких предметов к вещам вполне практическим и бытовым.

Сильвия протянула Барбаре свою серебряную заколку в виде стрекозы, и подруга принялась колдовать над ее густыми смоляными локонами. Все же у Барбары был отменный вкус, и вскоре волосы Сильвии были уложены в очаровательную прическу и украшены ее любимым сказочным насекомым.

Поэтому не было ничего удивительного в том, что, когда все собрались в гостиной, Оскар даже слегка присвистнул от восхищения.

— Малышка, мне хочется, чтобы именно это платье ты надела в день нашей свадьбы, — тихо сказал он ей на ухо. — Просто не могу представить что-то более красивое.

— Нетрудно же тебя удивить, мой милый, — польщенно улыбнулась Сильвия. — Платье это слишком простое и не предназначено для торжественных случаев.

— Может быть, ты и права, — не отрывая от Сильвии влюбленного взгляда, продолжил Оскар, еще больше понижая голос. — Возможно, мне просто нравится все, что касается твоего тела. А еще больше мне нравится касаться его самому. — Он ласково провел пальцами по тонкому запястью Сильвии.

От этих слов, от его прикосновения у Сильвии закружилась голова и сердце гулко забилось в груди, отзываясь пульсирующим током внизу живота. Ведь прошло совсем немного времени с той поры, как они с Оскаром впервые были близки. И надо же было столь экстремальным событиям ворваться в их жизнь в тот момент, когда они были на вершине счастья! Тогда, в таинственном лесном доме Оскара, она перебирала в душе каждую деталь их соединения, мечтая вновь остаться с ним вдвоем. Ей до боли захотелось вновь очутиться наедине со своим любимым, отдаться его сильным и нежным рукам, горячим губам, ощутить тот самый пьянящий запах травы, что шел от его светлых волос.

Друзья уже уселись за праздничный стол, где красовался большой рождественский пирог с яблоками и персиками, и были готовы приступить к трапезе. В этот момент вдруг обнаружилось, что среди собравшихся нет Анны.

— Наверное, она в кабинете Кейта! — воскликнула Барбара, вставая из-за стола. — Скорее всего, она просто слишком утомилась от пережитых потрясений, решила прилечь, а потом заснула. Все же надо учитывать ее возраст. То, что легко для нас, для нее может стать слишком большой нагрузкой. Сейчас я позову ее. — Но через пару минут Барбара вернулась в растерянности. — Я обошла все комнаты, — сказала она. — Но в доме ее нет.

Все выбежали наружу, но и там не обнаружили Анны.

Оскар не на шутку разволновался.

— Я же постоянно твердил ей, чтобы она ни на шаг не удалялась от дома, — сокрушался он. — Объяснял ей, что лес вокруг полон неожиданностей и опасностей. Я немедленно иду ее искать.

32
{"b":"172214","o":1}