Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Даже столь маленькая перемена доставила Роуане несомненное удовольствие. Она решила попробовать еще новшество: водрузила на каждый стол по связке бананов. «А почему бы и нет? — рассуждала она. — Ведь фруктов здесь хватает».

— Вы избалуете нас, мисс, — сказал один водитель, вручая ей за еду гораздо больше, чем был должен. Она попробовала протестовать, но он объяснил, что ему очень понравилось и он хочет отблагодарить ее.

— Но я же не ради денег…

Роуана задумалась. Она не намеревалась повышать цены — заикнись она об этом, мистер Саксби встал бы на дыбы, ведь их установил дядя Томас. С другой стороны, если сам клиент настаивает на щедрых чаевых, глупо ему перечить. Она нашла пустую консервную банку, отсчитала лишние монеты из суммы, оставленной водителем, и положила их туда. Затем написала на банке: «Душевая» — и решила складывать туда лишние деньги, чтобы когда-нибудь убрать из-под мангового дерева допотопное корыто.

Когда последние обеденные посетители покинули «Мальчик-с-пальчик», Роуана смогла наконец заняться приготовлением сандвичей для Барни. Ее начинала увлекать роль хозяйки кафе, которая еще вчера не вызывала у нее ничего, кроме отвращения. Она представляла, как развесит на окнах, естественно, не веселенькие, придуманные в Лондоне занавески, а спокойные зеленоватые шторы, поставит столик, положит на него журналы и включит кондиционер, оркестр на пластинке будет наигрывать модные европейские мелодии. Цены повышать она не станет, а все лишнее будет отправлять в жестянку.

Роуана наслаждалась картинами приятного будущего, когда подкатила легковая машина, из нее выскочили два туриста, осмотрелись, быстро развернулись и уехали. Вслед за ними развернулись и мысли Роуаны — снова к неприятному настоящему. Она знала, почему туристы не остались: они хотели чаю с печеньем и вареньем, а не сандвичей с солониной. Варенье… А как насчет джема, которым вчера вечером ее угощала Нэнси? Прекратив на секунду орудовать ножом, она улыбнулась собственным мыслям. Ей предоставлялся шанс польстить опекуну и одновременно выиграть у него очко. Не родился еще тот производитель имбиря, которого бы не смягчила смиренная просьба использовать его продукт.

— Вы только посмотрите, — раздался в этот момент насмешливый голос Джонатана Саксби, — как котенок, добравшийся до сливок!

Роуана подумала, что произошло бы, скажи она ему сейчас, что ее новые посетители обязательно их получат — ячменные лепешки, имбирный джем и сливки. Торопиться, однако, не следовало.

— Как же много мне пришлось сегодня работать, — только и произнесла она.

— Зато вы получили кучу денег, и потому у вас рот до ушей. Осторожнее, мисс Редланд, такую улыбку нелегко будет стереть с лица, когда возникнет необходимость. Помните: последнее слово за мной.

— Я помню.

— А что эти бананы делают на столе?

— Я их туда положила.

— Ясно, что не сами пришли.

— Я подумала, раз уж они растут в саду, почему бы их не использовать? И еще, — она хотела сказать до того, как он сам обнаружит, — я добавила в меню ананасы.

— Неудивительно, что вы мурлычете от удовольствия. Ведь вас щедро наградили.

— Нет-нет, все бесплатно, хотя если кто-то захочет заплатить больше… и… Нам нужен душ. Это корыто просто отвратительно!

К удивлению Роуаны, возражений не последовало. Она выиграла у Саксби сразу несколько очков. Осмелев, Роуана добавила:

— Кроме того, душ ведь может служить возбуждающим средством, как кофе, чай или горчица.

Джонатан снова согласился.

Роуана уже собралась было, пользуясь его дружелюбием, упомянуть о лепешках, сливках и — с особенной мягкостью в голосе — об имбирном джеме, но он опередил ее:

— Я вчера немного погорячился, мисс Редланд, говоря о вашем ночлеге. Конечно, вы отправитесь в Наргано. Нэнси будет очень рада, она и мысли не допускает, что вы можете ночевать где-то еще, хотя вам и негде.

— Почему же? — Роуана постаралась, чтобы ее реплика прозвучала как можно более непринужденно.

— Ну да, я знаю, — он напрягся, — вы готовы себе тут соорудить койку, но я вам не позволю.

— Не позволите?

— До сих пор на этой трассе не было случаев разбоя, насилия или воровства, но мир не стоит на месте, всякое может случиться… Может случиться даже так, что либо мне, либо Барни придется вас тут охранять…

— А это очень плохо, — услужливо подсказала Роуана.

— …потому что, — холодно продолжал опекун, — слишком неудобно. Дальнобойщики, конечно, не откажутся привезти вам кровать, но у меня в доме кроватей полно, и покупать еще одну я не собираюсь. Спать на полу я тоже не собираюсь, так что, — он сделал приглашающий жест, — леди возвращается в Наргано.

— Мне очень жаль… — Она старалась сохранять спокойствие.

— Мне тоже, — бросил он, — но так надо.

— Нет, не надо.

— Вы не можете спать здесь. Я же объяснил.

— Я слышала и поняла. Будут ли возражения со стороны опекуна, если я отправлюсь на ночлег еще куда-нибудь?

— Куда это? Здесь ничего больше нет.

— Есть конюшня в сотне ярдов отсюда, через кустарник.

— Старая конюшня Эмери? А вы-то тут при чем?

— Я там буду спать каждую ночь.

— Не будете, черт побери!

— А что мне мешает? Еще там есть бунгало с пятью спальнями.

— И его владелец!

— Вернемся к вопросу о собственности? У него есть сестра! — Роуана все же успела предотвратить взрыв.

Саксби постоял немного, тяжело дыша, как бы выпуская пар, потом резко повернулся:

— Я сам посмотрю.

— Посмотрите-посмотрите, — ехидно поддержала Роуана.

Первые грузовики потянулись на ужин (вернее, на обед, но обедом тут почему-то называли ленч), и скоро должен был прийти Барни. Роуана не знала, на каких условиях он работает в кафе, сколько ему платят, положены ли выходные. Она вообще ничего еще толком не успела узнать о своем заведении — даже откуда в холодильнике берутся бифштексы. Да и об Укромном Уголке ей было известно чрезвычайно мало.

Тем временем два подъехавших грузовика были не совсем обычны. Обыкновенно у кафе останавливались тяжело пыхтящие работяги в грязных серо-зеленых машинах. Эти же грузовики были один алого, другой — ярко-оранжевого цвета, так что сразу бросались в глаза. На фургонах красовались надписи: на первом — «Мексика», а на втором — «Держись крепче», а ниже, шрифтом помельче, — «Д.М.».

— Это значит «Дикие мустанги», мисс, так называется наша ассоциация, — объяснил высокий молодой человек в узких джинсах и сомбреро. — Мы едем на родео. Четыре стейка с яичницей в «Мексику» и еще три порции в «Держись крепче», пожалуйста.

Он откинул задний борт «Мексики», и Роуана увидела внутри двух пони, а еще там были седла, уздечки, арканы, попоны и сено.

— Здесь устраивают родео? — переспросила она. — Я только недавно сюда переехала.

— В Куинсленде часто проводятся родео, особенно в этих местах.

— И вы на все ездите?

— Мы профессионалы. — Он, кажется, думал, что его ответ был исчерпывающим. Возможно, сведущему в лошадях человеку и вправду стало бы все сразу ясно, но только не Роуане. Она решила подробнее расспросить «мустангов», пока они будут есть, тем более на вид это были очень приятные молодые люди.

Поток грузовиков на время прекратился, и Роуана смогла потратить на выполнение заказа немного больше времени, чем обычно. И оно не пропало зря: ее посетители сокрушались, что у них нет возможности приезжать в «Мальчик-с-пальчик» каждый день, ведь в Тихом Уголке никто не готовит так вкусно.

— В Тихом Уголке?

— Да, тут сплошные уголки.

— Это далеко отсюда?

— Несколько миль к северу, хорошее место для родео, как, впрочем, повсюду в этих краях.

— А для коневодства? — Роуана подумала о Николасе.

— Тоже. Просто удивительно, почему люди здесь не разводят лошадей.

— Неподалеку есть одна конюшня. — Роуана указала на просвет между деревьями. — Ее хозяин как раз собирается заняться лошадьми. Он ветеринар.

7
{"b":"171341","o":1}