Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  — Ужин почти готов.

  Тоби кивнула, и на мгновение все вдруг куда-то отступило. Ужин в духовке, ребенок под столом и само помещение — все исчезло, и они остались вдвоем на своей тайной планете. Тоби затаила дыхание. Ее взгляд задержался на лице Клея: сильном носе, четком подбородке и ясном взгляде серых глаз. Как она могла считать его ненадежным?

  “Прекрати, Тоби Линн Эвери, — выругала она себя. — Ты позволяешь своим фантазиям одержать верх над здравым смыслом. Не делай из Клея героя своего романа. Только оттого, что он тебе нравится, ты приписываешь ему качества, которыми он не обладает”.

  Молли взвизгнула и вылезла из-под стола. Шлепая ладошками по линолеуму, она поползла прямо к ногам Клея. Клей наклонился и взял ее на руки.

  Тоби дрожащими руками откинула со лба прядь волос и отвернулась. Как она собирается бороться с искушением, оставаясь в доме этого умопомрачительного изобретателя?

  Благоразумие советовало ей расстаться с Клеем. Использовать Молли как буфер, а затем убраться подальше.

  — Может, приготовите пюре? — спросил Клей, стараясь не выпустить брыкающуюся малышку.

  — Разумеется.

  Тоби подняла крышку кастрюли и потыкала вилкой в картофелины. Удостоверившись, что они уже готовы, слила воду и переложила картофелины в глубокое блюдо, добавив молока и майонеза.

  Клей, облокотясь на стойку, наблюдал за ней. Независимая женщина. И гордая. Посадка головы говорила о многом. Он чувствовал, что она отвергнет его вмешательство, и лениво размышлял, каким же было ее детство, сформировавшее столь стойкий характер.

  Черт! С самого начала Белоснежка завладела его помыслами, и, как бы он ни старался, не мог выкинуть ее из головы. Он хочет ее. Просто и ясно. А может, и сложно. Он жаждет ее, но не знает, какую часть самого себя готов отдать в данный момент. Его изобретение для него — это все. Как же он может жениться? Как совместить изобретательство с семьей? А насколько опасна временная романтическая интерлюдия? К тому же Тоби не из разряда временных подружек. А тут еще и ее разорванная помолвка... Неужели она сделала это под влиянием его поцелуя?

  “Не задавайся, Бартон. Подумаешь, великий поцелуйщик!” И все же любопытство его мучило. Было так приятно, что она здесь и помогает ему с Молли. Им просто повезло.

  Пока Тоби ставила тарелки на стол, Клей усадил Молли на высокий стульчик. Девчушка восседала в нем, как королева на троне перед своими придворными.

  Клей открыл бутылочки с детским питанием.

  — Можно я покормлю ее?

  — Без проблем.

  Клей вручил ей тарелку с детским питанием и поставил стульчик с Молли между собой и Тоби. При виде своего обеда Молли зачмокала.

  — Ты проголодалась, малышка?

  Тоби взяла маленькую ложечку и начала кормить ребенка.

  — Тебе нравится? Ням-ням, да?

  Звуки ее голоса проникали Клею прямо в сердце. До этого ему и в голову не приходило, как это замечательно — иметь жену и детей.

  “Не сейчас, Бартон. Подожди, пока не закончишь свое изобретение. Тогда ты сможешь признаться Тоби, кто ты есть на самом деле. Но сначала надо убедиться, что она ценит в тебе не только деньги”.

  — Посмотрите, Клей, — засмеялась Тоби, когда Молли потянулась за ложкой. — Она хочет есть сама.

  — Так дайте ей ложку.

  — Но она же перемажется.

  — Не беда. После вымоем.

  Тоби вручила малышке ложку, и Молли завозила ею по тарелке.

  — До чего она забавная! Я и не предполагала, что дети могут доставлять столько радости.

  — Ешьте, пока она отвлеклась, — посоветовал Клей. — Когда она потеряет интерес, вам это вряд ли удастся.

  Послушавшись его, Тоби принялась за еду и удивилась неожиданно разыгравшемуся аппетиту. В последнее время ей как-то не очень хотелось есть, но здесь все казалось необыкновенно вкусным, как будто она ела это впервые в жизни. Пюре нежное, как сметана, салат живительный и чрезвычайно свежий, цыпленок сочный и мясистый.

  Она подняла взгляд и увидела, что Клей смотрит на нее, и у нее неожиданно потеплело в груди. А все из-за этого долговязого широкоплечего парня, сидящего напротив. Почему он так сильно влияет на нее, что у нее поднимается температура?

  На лоб Клея упала непослушная прядь волос. Ей так хотелось убрать ее, но от одной мысли о том, что можно прикоснуться к нему, начиналась дрожь во всем теле. Ей достаточно было только смотреть на него. Когда он улыбался, ей чудились жаркие тропические ветры, океанские волны, сокрушающие все на своем пути, и долгие объятия на песчаном пляже. Боже, он может покорить ее одним взглядом!

  Чтобы разрушить власть этих серых глаз, она перевела взгляд на ребенка.

  Когда они закончили ужин, зазвонил телефон. Клей вышел из-за стола, и Тоби облегченно вздохнула. Еще немного, и она бы сама бросилась ему на шею. Как она осмелилась остаться здесь на ночь?

  — Хелло!

  Тоби встала и начала убирать со стола.

  — Энни! Ну как ты? Как свекровь?

  Тоби старалась не подслушивать, но кухня была маленькой.

  — С Молли все в порядке, не волнуйся за нее.

  Сполоснув тарелки в раковине, Тоби начала загружать посудомойку.

  — Нет-нет, не сделал.

  Он бросил на Тоби озабоченный взгляд. Может, он волнуется из-за того, что она присутствует при разговоре? Его следующий ответ развеял это предположение:

  — У меня здесь остановилась подруга, чтобы помочь с Молли. Нет! Ты ее не знаешь.

  Клей повернулся к Тоби спиной и прислонился к стене.

  — Она доктор. Да. Конечно. Занимайся своими делами.

  Клей замолчал, и Тоби поняла, что сестра дает ему подробные указания по уходу за Молли.

  — Спокойной ночи.

  Клей повесил трубку и повернулся к Тоби.

  — Это моя сестра.

  — Я так и поняла.

  — Она все еще хлопочет со своей свекровью.

  — Мне очень неудобно, что я слышала разговор.

  — Мисс Молли Мэлони останется со мной по крайней мере еще четыре-пять дней.

  И, точно поняв его реплику, Молли тотчас открыла рот и захныкала. Она вся перемазалась: пюре прилипло к ее волосам и одежде. Пюре капало и с ее стульчика. Клей посмотрел на Тоби.

  — Вы что берете? Молли или стульчик?

  — Молли.

  Тоби шагнула и освободила малышку из заключения. Теперь Молли плакала по-настоящему. По щекам ее катились крупные слезы.

  — Ну-ну, нет причин расстраиваться. Мы тебя мигом вымоем.

  — Помните о платье, — предупредил Клей, но было уже поздно: Молли протянула ручонки и обхватила Тоби за шею.

  Вечернее платье было испорчено, но Тоби не расстроилась. Так приятно было ощущение прижимающегося к ней детского тельца. Молли зарылась лицом в изгибе ее плеча и сразу же перестала плакать.

  — Пошли, мисс Замарашка, давай почистимся.

  — Я вымою ее сам, — заявил Клей. — Я знаю, как это делается. А стульчиком займусь позже, когда вы будете в душе.

  Клей прав — ей следует принять душ.

  Тоби перенесла Молли в ванную. Она стояла перед зеркалом и корчила девочке забавные рожицы, а Клей тем временем наполнял теплой водой детскую ванночку.

  — Готово, — объявил Клей и завернул кран. — Давайте разденем ее.

  Тоби нагнулась над ванной, а Клей встал перед ними на колени и начал расстегивать на Молли пуговки. Девчушка заерзала, когда Клей начал осторожно вынимать ее из комбинезона. Во время раздевания руки Клея упирались в колени Тоби. Она втянула воздух сквозь стиснутые зубы. Их разделял только тонкий шелк ее вечернего платья.

  Ванная комната вдруг стала казаться меньше, сжимаясь вокруг них двоих, и Тоби охватила паника. Что, черт возьми, она здесь делает, искушая судьбу? Она же никогда не свяжет свою жизнь с таким человеком, как Клей Бартон. Он слишком напоминает ей чудаковатого мечтателя отца. Несмотря на его нежность к малышке, хорошее чувство юмора и великолепное тело, нельзя уступать его чарам.

  Конечно, он может быть хорошим отцом, но как он будет обеспечивать семью? Тридцатилетний мужчина, целыми днями сидящий у себя дома среди каких-то винтиков и шпунтиков. Как она может связать себя с таким? У него, похоже, нет других помыслов, кроме его изобретения! Но, может быть, она слишком многого хочет? Ищет кого-то с трудолюбием и надежностью Эдварда — и в то же время обладающего такой любовью к детям, как у Клея Бартона,

13
{"b":"171112","o":1}