Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  Клей вынужден был согласиться. Черт, а Тоби — крепкий орешек. За всю жизнь он не встречал столь неподатливой женщины. Раньше женщины становились в очередь у его дверей. Ему никогда не приходилось их искать. И то, что доктор Эвери не находит его неотразимым, задевало его самолюбие.

  — Я отвезу вас домой, подожду, пока вы соберете нужные вещи...

  — О, нет, я не могу допустить, чтобы вы делали такой крюк и тратили столько времени.

  — Но почему? И что нам с Молли еще остается?

  — Я думала, вы работаете над рециклером Бартона.

  Клей пожал, плечами.

  — Это подождет. По правде говоря, мне нужна передышка. Хочется поговорить со взрослым человеком. Молли не очень свободно владеет английским языком.

  Тоби колебалась, и Клей понял, что добился своего.

  — Ну? Что скажете? Вы помогли мне с Молли в трудную минуту, и позвольте мне отблагодарить вас.

  На заднем сиденье что-то гукнула Молли, и Тоби обернулась. Клей заметил, как нежно и задумчиво она посмотрела на девочку. Почему он так старается уговорить ее остаться у него? Что в Тоби Эвери такого, что играет на всех струнах его души?

  Единственное, что Клей знал наверняка, — Тоби Эвери возбуждает его, как ни одна другая женщина, будит в нем инстинкты пещерного человека, желание схватить ее и уже не отпускать. Он оглядывал ее лицо, нежную кожу и выразительные глаза, вспоминал сладость ее губ... Боже, он чуть не застонал от этих воспоминаний.

  У Клея Бартона был план, как растопить эту ледяную принцессу. Только бы пробиться через охраняющий ее сердце ледник, и Тоби сдастся, как Белоснежка, разбуженная поцелуем влюбленного принца.

  “Почему бы и не остаться у него?” — думала Тоби. Это действительно все упростит. Он живет почти рядом с ее работой, к тому же ей вовсе не улыбалось провести вечер в одиночестве. Само собой, это не значит, что между ними должны возникнуть какие-то особые отношения. Она даст ему это понять с самого начала. В конце концов, Клей так мило просит ее помочь ему с Молли...

  Ее наполнило теплое чувство. Она была рада снова увидеть Клея и Молли. С того самого момента, как он остановил свою колымагу у дома Эдварда, Тоби не переставала восхищаться, как красиво он выглядит в кожаной куртке с поднятым воротником. Чистый запах сосновой хвои, исходивший от него, ласкал ее ноздри.

  Тоби пригладила волосы и покусала губы, чтобы они стали краснее, и вдруг спохватилась. Что она делает? Боже, она же старается ему понравиться. Она что, совсем разум потеряла? Пора с этим кончать. Это ее увлечение сногсшибательным красавцем-изобретателем ни к чему хорошему не приведет. Он лишь ускорил ее разрыв с Эдвардом, и на том спасибо.

  — Хорошо. Я останусь у вас на ночь, но при одном условии.

  — Да?

  Он въехал в свой квартал и остановил машину у парковки.

  — Я не хочу повторения того, что было у нас сегодня утром.

  — Что вы имеете в виду?

  — Больше никаких поцелуев.

  — Вы шутите? — поддразнил ее Клей.

  — Нет. Я только что порвала со своим женихом, и мне меньше всего хотелось бы снова начинать близкие отношения. Я принимаю ваше предложение, потому что оно удобно для меня и вам нужна помощь с Молли. Конечно же, я не могу оставить ребенка без надзора. Но это все. Понятно?

  — Да, мэм, — отсалютовал Клей.

ГЛАВА ПЯТАЯ

  Переступив порог квартиры Клея, Тоби сразу же отметила, что он прибрался после ее утреннего визита. Разбросанные повсюду железяки собраны в пластмассовые коробки, расставленные у книжных шкафов вне досягаемости ребенка. Пол освобожден от завалов и пропылесосен. Видно, Клей серьезно испугался за девочку.

  — Присаживайтесь. А я пойду приготовлю ужин.

  — Вам помочь?

  Клей оценивающе осмотрел ее.

  — Не думаю, что вы одеты для работы на кухне.

  — Но я могу взять Молли?

  — Разумеется.

  Клей передал ей Молли и пошел на кухню.

  — Я хочу приготовить цыплячьи грудки и картофельное пюре. Как вы находите такое меню?

  — Не делайте из-за меня ничего сверхобычного, не создавайте себе лишних хлопот.

  — У меня все приспособлено для домашней готовки. Большая часть продуктов — полуфабрикаты.

  — У меня тоже так, — призналась Тоби. — Если я не ужинаю на приемах у Эдварда. Как вы понимаете, больше такого не будет.

  Молли, пуская слюни, сосала собственные пальцы, Тоби взяла бумажную салфетку и вытерла ей подбородок.

  — У Молли режутся зубки. У вас нет жесткого печенья?

  Клей кивнул в направлении кухонного буфета.

  — Там.

  Он закатал рукава и начал чистить картошку.

  Пока Клей возился с готовкой, Тоби приставила стул к кухонному столику и устроилась за ним с Молли на коленях. Девочка с довольным видом грызла крекеры.

  — А вы не будете скучать по прежнему образу жизни? — внезапно спросил Клей, и глаза его странно затуманились.

  Тоби подняла голову:

  — Вы о чем?

  — Роскошные вечера, изысканная еда и утонченные развлечения...

  — Вы шутите? — сморщила нос Тоби. — После года банкетной пищи домашняя кухня — манна небесная.

  Клей почувствовал облегчение.

  — Вы действительно не будете тосковать по тому, что вам мог дать ваш жених?

  Тоби пожала плечами. Неужели Клей пытается выяснить, как она смотрит на роман с бедняком? Это любопытно. Конечно же, она не прочь иметь хорошенький домик и безбедную жизнь, которую мог обеспечить Эдвард. Но за последние два дня она поняла, что богатство ничего не стоит без любви и детей.

  А с другой стороны, может ли она пойти на брак по любви, который не сулит абсолютно никакой стабильности? Может ли связать свою жизнь с человеком, неспособным обеспечить семью? Она хорошо помнила ужасные дни после смерти отца, когда их с матерью выселили на улицу. Даже сейчас больно вспоминать тот жуткий страх: будет ли пища и кров над головой?

  — Тоби!

  — Что? — Она заморгала. Голос Клея вывел ее из задумчивости.

  — Вы так серьезны. О чем вы задумались?

  — Да так, ни о чем.

  Она не готова была делиться с ним сокровенными думами. Общение на этом уровне создает близость, а при данных обстоятельствах ей необходимо всеми силами сохранять дистанцию. Поддаться обаянию Клея Бартона так легко...

  На коленях у нее заерзала Молли, и это отвлекло ее от непрошеных мыслей, Тоби устроила девочку на полу. Атмосфера на кухне была приятной и домашней. Они с Клеем были словно молодые родители, разделяющие ужин и ответственность за ребенка. Будет ли у нее когда-нибудь свой дом и дети?

  — Давайте помогу, — предложила Тоби, надеясь за работой уйти от своих тревог.

  Она открыла духовку, выдвинула противень и перевернула цыплят. Повернувшись с вилкой в руке, она чуть не вонзила ее в грудь Клея.

  — Осторожнее.

  Клей протянул руку, чтобы удержать ее.

  — Ой! — только и сказала Тоби, когда его рука оказалась у нее на талии.

  — У вас все в порядке?

  — Абсолютно, — прошептала Тоби. — Немного закружилась голова, из-за того, что я наклонилась к плите.

  Каждый раз, когда она смотрела на Клея Бартона, она чувствовала легкое головокружение, которое не имело ничего общего ни с горячей плитой, ни с наклонным положением. Он стоял так близко от нее, и на губах его играла широкая улыбка.

  — Где Молли? — спросила Тоби.

  Оба оглянулись и увидели, что Молли пытается открыть дверцу буфета.

  — Нельзя! — воскликнул Клей и прочно закрыл дверцу.

  Молли надула губки и залезла под кухонный стол. Клей покачал головой.

  — Придется установить защелки на всех дверцах буфета. Она уже испугала меня, насосавшись железной проволоки. Я очень рад, что вы остались у нас и помогаете мне.

  — Я тоже рада.

  Словно понимая, что речь идет о ней, Молли уселась, сложила ручки и загулила.

  Так хорошо было здесь! Тоби даже забыла, что ее сюда привело.

12
{"b":"171112","o":1}