Литмир - Электронная Библиотека

— А что? Есть интересные новости?

— Еще бы! О той огромной семье, которая только что переехала на наш остров.

— Они купили имение Сайсконсет? — уточнила Элен. Когда женщина утвердительно кивнула, она демонстративно вытаращила глаза.

— А ты слишком хороша, чтобы с ними знаться? — И Роджерс плеснула несколько капель газировки в сторону Элен.

Девушка пискнула, якобы испугавшись, но вдруг звякнул колокольчик. Кэт пришлось на минуту-другую отойти, чтобы обслужить покупателей. Затем она вернулась, разговор продолжился.

— Нет. Понятно, что такая семья нуждается в большом участке. Особенно если они собираются жить здесь постоянно. Это куда более разумно, чем когда огромный летний дом приобретает богатая пожилая пара, которая заблудится по дороге к почтовому ящику.

— Точно, — согласилась Кэт. — Но я считала, что Делосы тебя заинтересуют. Ты ведь будешь учиться с некоторыми ребятами из этого семейства.

Элен застыла на месте. Фамилия «Делос» просто загудела в ее голове. Но она ничего не знала о новых обитателях. В чем дело? Тем не менее какая-то часть ее сознания повторяла одно и то же: «Делос, Делос…»

— Ленни! Что с тобой? — спросила Кэт, заметив странное состояние девушки.

Но Элен не успела ответить. К ним ворвались первые члены книжного клуба, явившиеся пораньше. Они были взволнованы и переполнены самыми противоречивыми предположениями.

Предсказание Кэт оказалось верным. Роман «Невыносимая легкость бытия»[7] не шел ни в какое сравнение с Делосами. По слухам, семейство приехало сюда аж из Испании. На самом деле они вроде являлись уроженцами Бостона, перебравшимися три года назад в Европу, где жила их многочисленная родня. Теперь они почему-то решили вернуться обратно. Вот как раз это и послужило главной пищей для разговоров. Школьный секретарь намекнула кое-кому из членов клуба, что детей внесли в списки учеников гораздо позже принятого срока. Родителям вроде бы пришлось буквально дать взятку за прием своих отпрысков в школу. Еще Делосы пустились на разного рода ухищрения, чтобы их мебель доставили в новый дом вовремя, поскольку вещи перевозил пароход. Все сходились в одном: Делосы покинули Испанию второпях. Наверняка виной тому была серьезная ссора с родней.

Наслушавшись сплетен, Элен могла утверждать лишь то, что они впрямь были необычными. Семья состояла из двух отцов — братьев, их младшей сестры, одной матери (один из отцов овдовел) и пятерых детей. Все гуртовались вместе. По слухам, Делосы были невероятно умны, хороши собой и богаты. Элен только покачивала головой, слушая, как сплетники возносили новичков до заоблачных высот. Ей они уже приелись.

Девушка пыталась спокойно смотреть в журнал регистрации членов клуба, но возбужденный шепот все время ее отвлекал. И каждый раз, когда кто-то в очередной раз упоминал фамилию «Делос», она вздрагивала и раздражалась. Она бросила свое занятие и принялась наводить порядок на полках магазина.

Протирая пыль и переставляя кувшины с леденцами, она мысленно перебирала имена Делосов. «Гектор на год старше двойняшек Ясона и Ариадны. Лукас и Кассандра — родные брат и сестра. Остальным троим они приходятся двоюродными…»

Элен поменяла воду в вазе с цветами и встретила еще нескольких членов клуба. Гектор не придет в школу в самый первый день. Пока он в Испании, со своей тетушкой Пандорой.

Она натянула на руки длиннющие, почти до плеч, резиновые перчатки, надела резиновый фартук и отправилась копаться в мусоре. Следовало извлечь из всей кучи предметы, пригодные для повторного использования. «Лукас, Ясон и Ариадна будут учиться вместе со мной. Значит, я окружена. Кассандра младше, ей только четырнадцать…»

Девушка прошла в заднюю кухню и загрузила огромную посудомоечную машину. Потом протерла пол и стала подсчитывать деньги. «Лукас. Глупое имя! Неправильное. Торчит как заноза в пальце…»

— Ленни?

— Ой, папа… Ты что, не видишь, я занята? — воскликнула девушка и так хлопнула ладонями по стойке, что столбик четвертаков подпрыгнул.

Джерри вскинул руки в умиротворяющем жесте.

— Завтра — первый школьный день, — напомнил он рассудительно.

— Знаю, — равнодушно откликнулась Элен, испытывая непонятную тревогу и стараясь не выплескивать ее на отца.

— Почти одиннадцать, милая, — произнес он.

На пороге показалась Кэт, привлеченная шумом.

— Ты здесь? Ох, Джерри, извини, — сказала она смущенно. — Элен, я ведь тебя просила запереть дверь. Ты могла уйти домой в девять!

Оба уставились на Элен, которая продолжала аккуратно складывать купюры в стопку, а монеты в столбики.

— Вы меня сбили, — неловко соврала девушка.

Кэт, обменявшись с Джерри встревоженными взглядами, сама взялась за подсчет, отправив отца и дочь домой. Элен, плохо соображая, поцеловала Кэт на прощание. Затем попыталась понять, куда девались последние три часа ее жизни.

Джерри погрузил мотоцикл дочери в багажник «поросенка» и молча забрался в джип. Пока они ехали домой, он несколько раз посматривал на Элен, но ничего не спрашивал. Наконец они остановились на подъездной дороге.

— Ты перекусывала? — мягко спросил он, вскинув брови.

— Нет… или да?

Элен понятия не имела, что или когда она ела в последний раз. Только смутно припоминала, что Роджерс отрезала для нее кусок вишневого пирога.

— Ты волнуешься из-за первого дня в школе? Выпускной класс и все такое…

— Наверное, — рассеянно ответила она.

Джерри прикусил нижнюю губу. И прежде чем заговорить, глубоко вздохнул.

— Может, тебе стоит посоветоваться с доктором Каннингхэмом? Насчет пилюль… знаешь, их принимают люди, которым страшновато в толпе. Агорафобия! Да, это так называется! — выпалил он. — Как ты полагаешь? Вдруг они тебе на пользу пойдут?

Элен улыбнулась и коснулась пальцами талисмана, прикрепленного к ее ожерелью.

— Нет, пап. Я не боюсь чужих… я просто стесняюсь.

Но она лгала. Дело было не в стеснительности. Каждый раз, когда она оказывалась на виду и привлекала к себе внимание, у нее начинал ныть живот. И боль все усиливалась, словно у нее должны были начаться месячные… очень тяжелые месячные. Нет уж, Элен скорее отрежет себе палец, чем признается в этом отцу.

— Ты считаешь, что с тобой все в порядке? Ты никогда не признаешься, но возможно, тебе нужна помощь? По-моему, что-то тебе мешает… — забормотал Джерри, пытаясь высказать давнее опасение.

Но Элен перебила его:

— Я в полном порядке! И не хочу разговаривать с доктором Каннингхэмом. Никаких лекарств! Мне бы только поскорее попасть домой и поужинать, — быстро закончила она и выскочила из джипа.

Отец с улыбкой смотрел на нее, когда она вытаскивала из багажника джипа тяжелый старомодный мотоцикл и ставила его на землю. Элен бодро звякнула сигналом на руле и усмехнулась.

— Видишь, все прекрасно! — заявила она.

— Если бы ты знала, как физически тяжело для обычной девочки твоего возраста сделать такое, ты бы поняла меня. Ты — не средняя, Элен. Ты стараешься ничего не замечать. Ничего не выйдет. Ты очень похожа на нее, — тихо и задумчиво добавил Джерри.

И в тысячный раз Элен прокляла свою мать, которую совсем не помнила. Ведь она разбила доброе, нежное сердце ее отца. Бросить настолько замечательного человека, даже не попрощавшись! Исчезнуть, не оставив никаких напоминаний, ни единой фотографии для дочери?

— Ладно, ты выиграл! Я — особенная, как и все остальные, — поддразнила Элен отца.

Проходя мимо Джерри, она толкнула его плечом, потом закатила мотоцикл в гараж.

— А есть-то мы будем? Я умираю от голода, а на этой неделе на кухне дежуришь ты!

ГЛАВА 2

Увы, не имея собственной машины, Элен должна была на следующее утро отправиться в школу на мотоцикле. Обычно в четверть восьмого, когда она вставала, бывало прохладно из-за свежего атлантического бриза. Но в тот день Элен ощущала горячий, влажный воздух, окутавший ее, как мокрое меховое пальто. Она еще посреди ночи скинула одеяло, сняла футболку и выпила целый стакан воды, стоявший на тумбочке. Все равно к утру она чувствовала себя утомленной от жары. Погода не характерная для острова Нантакет. В общем, ей совершенно не хотелось вставать и отправляться в школу.

вернуться

7

Роман М. Кундеры, изданный в 1984 г.

3
{"b":"170623","o":1}