Он вызвал лифт. Люпена со всеми возможными предосторожностями усадили на сиденье. Ганимар сел рядом и сказал своим людям:
– Спускайтесь вниз. Будете ждать меня у окошка консьержа. Договорились?
И взялся за ручку двери. Но не успел он ее захлопнуть, как раздались пронзительные вопли. Подобно воздушному шарику, сорвавшемуся с ниточки, лифт неожиданно взлетел вверх. Его полет сопровождался сардоническим смехом.
– Ах ты, черт! – взревел Ганимар, судорожно пытаясь нащупать в темноте кнопку спуска.
И, не найдя ее, крикнул полицейским:
– Все на шестой! К дверце шестого этажа!
Перескакивая через ступеньки, агенты помчались наверх. Но тут произошла странная вещь: лифт, будто проломив потолок последнего этажа, вдруг пропал из виду и внезапно появился на верхнем этаже, где размещалась прислуга. Там он наконец остановился. У дверцы ждали трое. Один из них открыл лифт, и, пока двое держали Ганимара, хотя он, ошеломленный, потеряв свободу движений, даже и не думал сопротивляться, третий вынес Люпена.
– Я предупреждал вас, Ганимар… Похищение на воздушном шаре… и все это благодаря вам! В другой раз не будете столь мягкосердечным. И кроме того, вы забыли, что Арсен Люпен никогда не даст себя побить и причинить себе боль без серьезных на то причин. Прощайте…
Дверь кабины захлопнулась, и лифт, увозя Ганимара, начал спускаться вниз. Все случилось так быстро, что старый полицейский прибыл на нижний этаж одновременно со своими же агентами.
Не успев переброситься и словом, все кинулись через двор к черной лестнице. Лишь по ней одной можно было добраться до этажа прислуги, откуда и сбежал Люпен.
Длинный извилистый коридор со множеством маленьких пронумерованных комнаток вел к неплотно прикрытой двери. За нею уже в соседнем доме начинался точно такой же коридор со скошенными углами и похожими комнатами. В конце его – черная лестница. Ганимар спустился по ней, пересек двор, вестибюль и выскочил на улицу Пико. И тогда понял: два длинных дома, уходя в глубину, соприкасались между собой, а их фасады выходили на две разные улицы, но не перпендикулярные, а параллельные, и расстояние между ними было более шестидесяти метров.
Он зашел к консьержке и показал свое удостоверение:
– Здесь проходили четверо мужчин?
– Да, двое слуг с пятого и шестого этажа и двое их друзей.
– А кто живет на пятом и на шестом этажах?
– Господа Фовель и их кузены Провост. Они сегодня съехали. Оставались лишь двое слуг. Но и те только что ушли.
«Так, – подумал Ганимар, рухнув на диванчик в закутке консьержки, – какую же дичь мы упустили! В этом квартале размещалась вся банда».
Спустя сорок минут двое мужчин подъехали в экипаже к Северному вокзалу и поспешили к экспрессу на Кале. За ними несли их чемоданы.
У одного из них рука была на перевязи, а бледное лицо свидетельствовало о нездоровье. Второй же казался в веселом расположении духа.
– Галопом, Вильсон, не хватало еще опоздать на поезд. Ах, Вильсон, я никогда не забуду эти десять дней!
– Я тоже.
– Какие чудные сражения!
– Просто замечательные.
– Ну, конечно, не обошлось и без мелких неприятностей.
– Совсем мелких.
– А в конце концов победа на всех фронтах. Люпен под арестом! Голубой бриллиант найден!
– Моя рука сломана!
– Когда речь идет о такой удаче, какое значение может иметь чья-то сломанная рука!
– Особенно моя.
– Ну да! Ведь вспомните, Вильсон, как раз в тот момент, когда вы были у аптекаря и там страдали, как герой, я обнаружил путеводную нить.
– Вам просто повезло!
Двери вагонов уже закрывались.
– По местам, господа. Пожалуйста, поторопитесь.
Носильщик влез по ступенькам в пустое купе и впихнул в сетку чемоданы, а Шолмс тем временем втаскивал в вагон неудачливого Вильсона.
– Да что с вами, Вильсон! Еле движетесь… Поэнергичнее!
– Дело вовсе не в энергии.
– А в чем?
– Просто у меня действует лишь одна рука.
– Ну и что! – весело откликнулся Шолмс. – Тоже мне беда! Можно подумать, вы один на всем свете в таком положении. А как же однорукие? Настоящие калеки? Ну как, залезли? Слава Богу.
Он протянул носильщику монету в пятьдесят сантимов.
– Спасибо, голубчик. Держите.
– Благодарю, господин Шолмс.
Англичанин поднял глаза: перед ним стоял Арсен Люпен.
– Вы… вы… – ошеломленно забормотал он.
А Вильсон заблеял, потрясая своей единственной рукой, тыча в него пальцем:
– Вы! Вы! Ведь вас же арестовали! Шолмс сам мне об этом сказал. Когда он ушел, вас окружали Ганимар со своими тридцатью полицейскими.
Люпен, скрестив руки на груди, возмущенно проговорил:
– Вы что же, думали, я дам вам уехать, не попрощавшись? После таких приятных дружеских отношений, которые у нас с вами сложились? Да это было бы просто невежливо. За кого вы меня принимаете?
Раздался свисток.
– Ладно, прощаю вас. Вам ничего не нужно? Табак, спички… Есть? А вечерние газеты? Там вы найдете все подробности моего ареста и вашего последнего подвига, мэтр. А теперь до свидания, счастлив, что с вами познакомился… правда, счастлив! Если я когда-нибудь вам понадоблюсь, то буду рад…
Он спрыгнул на перрон и захлопнул дверцу.
– Прощайте! – Помахал он за окном платком. – Прощайте! Я напишу вам… И вы тоже пишите, хорошо? Как ваша сломанная рука, господин Вильсон? Буду ждать от вас обоих вестей… Ну хоть открыточки посылайте время от времени! Мой адрес: Париж, Люпену… Этого достаточно… Марка не нужна… Прощайте… До скорого…
Часть вторая
ЕВРЕЙСКАЯ ЛАМПА
Глава первая
Херлок Шолмс и Вильсон устроились справа и слева от большого камина, протянув ноги к уютному огню.
Короткая вересковая трубка Шолмса с серебряным кольцом погасла. Он вычистил остатки золы, набил ее снова, прикурил и, прикрыв колени полами своего халата, принялся выпускать к потолку колечки дыма.
Вильсон глядел на него. Он глядел, как собака, свернувшись клубком на ковре, смотрит на хозяина, круглыми глазами, не мигая, тем взглядом, в котором таится лишь одна надежда: не пропустить долгожданного жеста. Нарушит ли молчание хозяин? Откроет ли секрет своих раздумий, пустит ли в царство умозаключений, куда, как казалось Вильсону, путь ему был заказан?
Шолмс молчал.
Вильсон отважился начать разговор:
– Настали спокойные времена. Ни одного дела, которое мы могли бы раскусить.
Молчание Шолмса становилось все упорнее, а колечки дыма – все круглее и круглее, и если бы на месте Вильсона оказался бы кто-нибудь другой, то давно бы догадался, что друг его получает глубочайшее удовлетворение от таких хоть и мелких, но все равно приятных успехов в минуты, когда мозг освобождается от всяких мыслей.
Отчаявшись, Вильсон встал и подошел к окну.
Вид улицы, текущей мимо мрачных фасадов домов под черным небом, с которого яростно струились противные потоки дождя, наводил грусть. Проехал кэб, за ним другой. Вильсон на всякий случай записал в блокнот их номера. Кто знает, может, и понадобится когда-нибудь.
– Смотрите! – вдруг воскликнул он. – К нам идет почтальон!
Слуга проводил его в комнату.
– Два заказных письма. Распишитесь, пожалуйста.
Шолмс расписался в книге и, проводив почтальона до дверей, вернулся, распечатывая одно из писем.
– У вас очень довольный вид, – спустя некоторое время заметил Вильсон.
– В этом письме содержится довольно интересное предложение. Вы так просили какого-нибудь дела, так вот оно. Читайте.
Вильсон стал читать:
«Месье, зная о Вашем опыте, прошу Вас о помощи. Я оказался жертвой весьма крупной кражи, и все предпринятые до сих пор поиски не привели пока к ожидаемому результату.
Посылаю Вам с этой почтой газеты, из которых вы узнаете все об этом деле, и если соблаговолите взять расследование на себя, предоставляю в Ваше распоряжение свой особняк. Прилагаю подписанный мною чек, в который по своему усмотрению прошу Вас вписать сумму, необходимую Вам на дорожные расходы.
Не откажите в любезности телеграфировать свой ответ и примите, месье, уверения в моем глубоком к Вам уважении.
Барон Виктор д'Имблеваль.
Улица Мюрильо, 18».