Литмир - Электронная Библиотека

— Вот и пришел мой звездный час, — пробормотал себе под нос Руан, осторожно приближаясь к Софии. Взмахнув черными ресницами, она вопросительно посмотрела на него. — К сожалению, не успел вызвать его на дуэль, руки чесались наказать наглеца. Не сомневайтесь, я бы обязательно одержал победу, только ради того, чтобы поразить вас. Эта дуэль стала бы моим самым красивым, романтическим жестом этого года. Теперь придется ждать другой возможности, чтобы завоевать ваше расположение. Вы можете подождать, леди Далби?

— Похоже, мне ничего другого не остается, лорд Руан, — с легкой улыбкой, затаившейся в уголках губ, сказала она. — Но, должна признаться, меня мучает любопытство. Каким был ваш самый прекрасный жест прошлого года?

— Я ненавижу хвастаться, — сказал он.

— Это вы называете жестом? Как странно, — сказала София и улыбнулась, на этот раз по-настоящему.

Руан обожал, когда она улыбалась. Но ему нравилась не скупая полуулыбка, а та яркая, неожиданная вспышка, которая освещала все лицо и появлялась крайне редко, когда Софию удавалось застигнуть врасплох. Именно этого он и хотел. Его не волновала ее утонченность, от чего все остальные приходили в восторг. Он хотел того, чего не хотел ни один другой мужчина. Он хотел ежечасно видеть ее счастливой и дарить ей радость.

— Я пел, — признался он, — под окном. В проливной ДОЖДЬ.

— Она вас впустила? — усмехнувшись, спросила София.

— Незамедлительно, — ответил Руан. — У меня был такой неотразимый вид.

— Несмотря на то что вы напоминали мокрую мышь? — сказала она.

— Это сыграло решающую роль, — парировал Руан. — Поверьте моему опыту — чем более жалкий у вас вид, тем больше шансов.

— Дорогой лорд Руан, да у вас просто страсть к романтическим жестам! Это, должно быть, так утомительно.

— Для этого нужно самообладание, а оно у меня есть, — сказал он. — Иногда надо проявить решительность.

— Лорд Руан, — с умилением сказала София, — вам потребуется и то, и другое.

— Да вы просто безжалостный агрессор, София, — сказал Иденхем. — И что же вы намерены потребовать от него? Спеть песню?

— О нет, не песню. Я не стану красть победу у другой женщины, — сказала София. — Мне почему-то подумалось о мисс Прествик, Иденхем. Как вы сами прекрасно знаете, все женщины мечтают об идеальном муже. Именно поэтому, что вполне естественно, мисс Прествик увлеклась вами, и для любого, даже самого бесстрастного наблюдателя, хотя вряд ли здесь такие найдутся, очевидно, что она очень старается привлечь ваше внимание.

— Ненавижу хвастаться, — сказал Иденхем и слегка пожал плечами, посмотрев на Руана, — но я заметил несколько повышенное внимание с ее стороны.

— Она очаровательная девушка, немного необычная, но это, скорее, достоинство, чем недостаток, вам не кажется?

— Возможно, — негромко сказал Иденхем, настороженно глядя на Софию.

— Вот и славно, что еще тут скажешь? Если вы хотите, чтобы она стала вашей четвертой женой, то девушка в полном вашем распоряжении. Решение за вами, Иденхем. Вы этого хотите или нет?

— Вы хотите, чтобы я дал заключение, хочет вас эта девушка или нет? — спросил Джордж Грей. — Можете пояснить?

— Конечно, могу пояснить, — сказал Айвстон. — Дело в том, что мы заключили пари, вполне безобидное пари…

— Мне оно не кажется безобидным, — прервал его Джон Далби.

— Девушка совершенно не пострадает, — сказал Айвстон. — Неужели вы думаете, что мое общение с ней может испортить ее репутацию?

— Я не раз убеждался, что разрушить репутацию девушки может любая мелочь, — сказал Далби. — Пример тому моя собственная сестра.

— Поверьте, я не хочу обидеть вас или вашу семью, но на тот момент вас не было в Лондоне, — сказал Кранли. — Репутация вашей сестры пострадала не из-за мелочей или разговоров, ситуация была немного серьезнее.

Далби, который был лет на десять моложе и фунтов на четырнадцать легче, чем Кранли, не собирался так легко сдаваться. Он сделал шаг в сторону Кранли, требуя ответа.

— И насколько серьезнее, лорд Кранли?

— Все не так страшно, лорд Далби, — мягко сказал Кранли. — Наша с женой история тоже не без греха, так что я не собираюсь бросать камень в леди, которая, ко всему прочему, приходится вам сестрой и которая в результате так удачно вышла замуж.

— Моей сестры сейчас нет в городе, — сказал Далби.

— Из всего этого я заключаю следующее, — сказал Кранли, едва заметно улыбнувшись. — Как только корабль Эллиота бросит якорь в порту, мы с женой немедленно уедем из Лондона.

— «Дурнушка Джейн» прибывает в этом месяце, — сказал Джордж Грей.

Кранли резко обернулся и внимательно посмотрел на Джорджа.

— Вы знаете об Эллиоте и его кораблях?

— Вы удивлены? — ответил вопросом на вопрос Джордж. — Как, по-вашему, София впервые попала в Англию? Эллиот взял ее на свой корабль.

— Он взял ее на торговый корабль? — удивился Кранли. — Но почему?

— Это был подарок, — сказал Джон Грей, остановив на нем тяжелый немигающий взгляд черных глаз. — Салли настояла на этом.

— Моя тетя Салли? — удивился Айвстон. Как удалось его матери и тете больше двадцати лет скрывать столь важную информацию? Они даже не потрудились ввести его в курс дела.

— С какой стати моей тете делать подарки Софии? — тут же вслед за Айвстоном задал вопрос Кранли.

— Раз они не сочли нужным посвящать вас в подробности, значит, это вас не касается, — ответил Джон.

Джон был индейцем. У него не было ни состояния, ни положения в обществе, ни титула. Но Айвстон сразу почувствовал, что тема закрыта и что он больше ничего не сможет добиться, во всяком случае, от Джона, так что продолжать разговор не имело смысла. Но ничто не помешает ему спросить об этом свою мать.

Далби откашлялся, явно забавляясь происходящим. Индейцы не проявляли никаких эмоций, даже Джордж, которого, как правило, забавляло все и вся. Действительно, что такого забавного в английской аристократии?

— Откуда вам известно, какой именно корабль на подходе? — спросил Кранли, явно обеспокоенный тем фактом, что какие-то индейцы осведомлены гораздо лучше его. Его можно было понять.

— Мы видели «Дурнушку Джейн» в нью-йоркском порту, лорд Кранли, — ответил Джордж. — Разговорились с капитаном, ведь мы знаем семью Эллиота.

Айвстон не находил слов. Как и Кранли. Индейские родственники Софии были знакомы с их американскими кузенами. Как такое возможно?

— Что же касается пари, — заговорил Джордж, — я согласен посвятить вам, англичанам, столько времени, сколько потребуется, и сыграю роль третейского судьи. Как долго я должен, — тут индеец Джордж Грей замолчал, бросив на мисс Прествик откровенно заинтересованный взгляд, — вести наблюдение?

— Три дня, — коротко бросил Айвстон.

— Всего три дня? — задумчиво протянул Джордж, не отрывая глаз от мисс Прествик. Мисс Прествик, должно быть, почувствовала, что ее буквально пожирают глазами, как оно и было на самом деле, ибо она прервала разговор с братом, еще одним Джорджем, что создавало некоторое неудобство общения, и обернулась, чтобы посмотреть на мистера Грея. Он сразу почувствовал, что девушка с характером. — Думаю, я справлюсь с этим.

— Справлюсь? — сказал Айвстон. — Мне кажется, вы не поняли, что от вас требуется, мистер Грей.

Вы должны только наблюдать, но не вступать с ней в контакт. Полагаю, вам все ясно?

— Вы можете полагать что угодно, лорд Айвстон, — без намека на смущение сказал Джордж. Чего еще ждать от ирокеза? Чувство стыда было незнакомо этим дикарям. А если учесть, что он был кровным родственником Софии Далби, то все становилось на свои места, ибо цинизм был у них в крови. — Вы делайте свое дело. А у меня своя задача.

Лорд Далби чуть не поперхнулся от смеха. Он, как мог, попытался скрыть это, но от внимания Айвстона ничего не ускользало.

— Вы не должны вмешиваться, иначе нарушите условия пари, — сказал Айвстон.

— Я все понимаю, — ответил Джордж Грей, обнажив зубы в какой-то дьявольской усмешке.

21
{"b":"169522","o":1}