Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Кому потребовалось блокировать дверь? — стараясь, чтобы голос не дрогнул, спросил Нед. — Прямо детектив какой-то… Надо срочно обратиться в полицию.

Подошвы его башмаков простучали по полу; ее шаги мягко прошелестели рядом. Нед напрягся, подумав, что пора действовать решительно. В любой момент может погаснуть свет, и они останутся среди этого старья, обломков прошлых лет, совершенно одни. В темноте. Что при другой ситуации было бы неплохо, но…

Тут Нед заметил экскурсовода, Карлтона, и пугающая перспектива оказаться в темноте пропала.

— Карлтон! Карлтон!

Их тревога передалась экскурсоводу.

— Что случилось?

— Мы заперты! Мы отстанем от своей группы!

— Заперты? Не может быть. Дверь не запирается до…

— Но мы пытались ее открыть, — сообщила Эффи.

— Дважды, нет, даже три раза, — уточнил Нед.

— Может быть, у вас получится? — с мольбой произнесла Эффи.

— Сейчас посмотрим, что я сумею сделать.

Широко шагая, Карлтон приближался к ним. Нед встретился с Эффи взглядом и кивнул. Еще минута, и они выберутся отсюда, разве он не показал себя молодцом в этой передряге? Эффи одарила его улыбкой.

Сегодня днем вся их группа, человек пятьдесят, ввалилась в открытые двери музея, надеясь увидеть нечто необычное. Необычного оказалось предостаточно. Пробираясь среди витрин, Нед внезапно столкнулся с Эффи и, разглядев ее, уже не отходил ни на шаг. Так они бродили по музею от витрины к витрине.

И вот чем это кончилось.

Направляясь к двери, Карлтон прошел за диорамами, которые во время экскурсии привели Неда в восхищение. Они демонстрировали технику добывания огня.

— Давным-давно, — объяснял экскурсантам Карлтон, — огонь добывали с помощью двух деревяшек — вы помните, что такое «деревяшка»? Хм-м… Ну, как бы вам объяснить… Ну, дерево — вспоминаете? В общем, берут две ветки, особым образом связывают веревкой и с помощью одной быстро вращают другую, так что она разогревается настолько, чтобы загореться. Если вы объявите кому-нибудь, что получили огонь при помощи двух веток, то все решат — речь идет о волшебных палочках! Люди забывают о трении, в особенности, когда кругом такая масса транспорта на магнитной подушке.

Вот здесь, — показывал он, — мы видим кремень. Кто из вас Что-либо знает о кремне? Никто? Ну что ж, неудивительно. Кремень — камень, который при ударе о сталь дает искры. Непосвященным это кажется волшебством. Несколько десятилетий назад, возможно, даже раньше, люди пользовались кремневыми зажигалками. А сейчас, по всей вероятности, кремень известен лишь геологам да антикварам.

Мало кто помнит, что такое «спичка», хотя поговорка «тонкий, как спичка» еще в ходу. Люди больше не зажигают огонь, поэтому спички вышли из употребления, по крайней мере, в нашей стране.

А затем, — рассказывал экскурсантам Карлтон, — и сам огонь вышел из употребления. Есть люди — я встречал таких, — которые думают, что такая штука, как огонь, больше не существует. Мы не курим сигарет. У нас теперь нет каминов, в которых раньше, когда дерево стоило дешево, любили разжигать огонь. Сейчас здания и все остальное сделано из огнеупорных материалов, поэтому никто из вас никогда не станет свидетелем пожара. Некоторые за всю свою жизнь не видят настоящего пламени!

«Интересно, как давно он сам видел огонь», — подумал тогда Нед.

— Этим людям, — в заключение добавил Карлтон, — даже сам огонь — а употребление огня это первая технология, которой овладел человек! — даже сам огонь кажется волшебством, потому что находится за гранью их опыта.

Они подошли к двери. Нед втайне чувствовал себя настоящим спортсменом, сумев преодолеть это расстояние так быстро.

— Она должна быть открыта, — сказал Карлтон. — Попробуй еще раз.

— Хорошо, — согласился Нед. Он встал на коврик у двери.

Ничего не произошло.

— Шагни вперед, — посоветовал Карлтон, — и попробуй.

— Я пробую.

— Да нет же, поверни ручку.

— Ручку?

Карлтон показал, что надо сделать.

— Ой, правда! — воскликнула Эффи.

Нед уставился на торчащий из двери язычок: хитрое устройство входило в углубление в дверной раме или выходило из него в зависимости от положения круглой ручки. Кто бы мог подумать, что такая явно не электронная вещь действует?

— Вы хотите сказать, что дверь можно просто открыть рукой? — спросила Эффи. — И не нужно вставать на коврик? И никакого электронного глаза? Или голосовых команд? Но ведь это же невозможно!

— Любые двери открываются сами, — заметил Нед, — на то они и двери!

— Просто дотронуться до ручки и — хоп! — Эффи снова покрутила ручку, словно на счастье. — Прямо не верится.

Нед вышел следом за ней. Эффи взяла юношу за руку, и охвативший его восторг не дал ему услышать слова Карлтона.

— Вот об этом я и говорил, — произнес экскурсовод с оттенком грусти в голосе. — Для них все это — чистое волшебство.

Перевела с английского Валентина КУЛАГИНА-ЯРЦЕВА

Лоис Макмастер Буджолд

ПЛЕТЕЛЬЩИЦА СНОВ

Журнал «Если», 1999 № 06 - i_014.jpg

Анайю Рюи, сочинительницу фили-снов, выдернуло из блаженного забвения, точно рыбу гарпуном. Она успела отметить краешком сознания, что если бы такое вкралось в ее собственное творение, она бы его немедленно отредактировала. Более или менее проснувшись, она догадалась, что этим гарпуном стало мелодичное позвякивание видеофона. Расправив спутанные простыни, женщина перевернулась на другой бок и злобно впилась глазами в мигающий красный огонек. Безмозглый аппарат продолжал надрываться, и Анайя, в глубине души уверенная, что ее любопытство, скорее всего, будет наказано, а не вознаграждено, повернула к себе экран и прохрипела:

— Отвечай.

Дьявольская штуковина отказалась повиноваться. Пришлось кашлянуть и повторить команду нормальным тоном.

На экране появилось лицо Хельмута Гонзалеса, самого успешного дистрибьютора фили-снов Рио-де-Жанейро — крупного напористого мужчины. Общение с ним до первой утренней чашки кофе было истинным испытанием для Анайи.

— В чем дело? — поинтересовалась она, вложив в интонацию всю возможную нелюбезность.

— Сегодня первое число, Анайя, — ответил Гонзалес, хмурясь в ответ. — Где он?

— У тебя сегодня снова фаза импресарио? — спросила она, начиная атаку с фланга.

— Значит, он еще не закончен… — риторически изрек Гонзалес, расшифровав ее ответ с удручающей точностью. — А подписание контракта для тебя что-либо означает, или это просто развлечение вроде секса?

— У-у, вредина, — вздохнула Анайя. — Как я тоскую по золотым денькам, когда можно было ответить: «Уже отправила! Затерялось на почте!» Мы живем в нецивилизованный век, Хельмут.

Собеседник едва не улыбнулся, но вспомнил о цели разговора и взял себя в руки.

— Но ты его хотя бы начала?

— Да, начала. — Она пожала плечами. — Но потом стерла. Получилась какая-то ерунда.

Лицо собеседника явило зрительный эквивалент выжимания воды из камня.

— Если бы я получил его на текущей неделе, «Триада» принесла бы нам хорошие деньги. Если бы я его получил в прошлом месяце, как и планировал, мы были бы просто богаты. Знаешь, ведь эти задержки дорого обходятся не только мне, но и тебе.

— Ненавижу сериалы. Мне надоедает тема, — уклонилась Анайя.

— Чушь. Как может надоесть романтическая история? — упрямо возразил он. — К тому же ты профессионал — сама об этом разглагольствовала. Вот садись и работай как профессионал. К черту эмоции!

— Но ты же получил «Триаду», — напомнила она.

— А ты получила аванс за ее продолжение, — парировал он, не давая ей увильнуть. — Два месяца задержки — ты нарушила контракт. С сегодняшнего дня я начинаю удерживать все гонорары за «Триаду» в счет погашения аванса и буду делать это до тех пор, пока ты не выполнишь условия договора.

41
{"b":"169379","o":1}