нутку, что моя клиентка говорит правду. Представь, что она
действительно не в состоянии вспомнить о том, что произошло.
Представь, что это убийство подстроено и она не может...
Один шанс против пятидесяти миллионов, — возразил
Дрейк. — Ведь ее обследовали психиатры, и все в один голос
заявили, что она симулирует. И в тот самый момент, как только
ее вызовут в свидетельскую ложу и она скажет, что ничего не
помнит, ее подвергнут перекрестному допросу, и она развалится
как вареный салатный лист. А затем прокурор бросит в бой
роту психиатров, и они докажут, что сна лжет.
Ну хорошо, — возразил Мейсон, — если она лжет, я по
стараюсь не допустить, чтобы ее вызвали в свидетели. Но
прежде я должен доказать самому себе, что она лжет. Послу
шай, Пол, у тебя в конторе есть ультрафиолетовый свет?
Есть маленькая лампа и даже два типа фильтров, которые...
Отлично, — сказал Мейсон, — тащи ее сюда. Сейчас во
многих прачечных номера на белье пишут флуоресцентными
чернилами. Это может дать нам в руки ключ. Кстати, насчет
ключей. Их, кажется, было четыре. Ты не знаешь, полиция на
шла замки, к которым они подходят?
Один из них от квартиры в «Диксикрат эпартментс».
О других я не знаю.
О'кэй, — сказал Мейсон. — Да, Пол, захвати с собой ку
бик воска. Пока я буду отвлекать внимание, постарайся сде
лать слепки с ключей.
Тебе нужны копии? — спросил Дрейк, и в его голосе по
слышались нотки сомнения.
А что, закон это запрещает?
Черт его знает, Перри. Ты .закон знаешь лучше.
Тогда делай то, что я тебе говорю. Мне нужны копии,
всех ключей. Нам нужно работать. Мы будем искать то, что
против нас.
Глава 11
Усталый сотрудник отдела судебного следователя сказал;
Мне придется пригласить сюда либо районного прокурора,
либо кого-нибудь из полиции.
Сегодня в суде было'объявлено; что нам разрешено осмот
реть вещи Дугласа Хепнера, — заметил Мейсон.
О, тогда все в порядке, — согласился служащий. — У ме
ня нет причин, чтобы отказать вам. Прошу следовать за мной.
Пройдя длинный коридор, он вошел в комнату с множеством
124
пронумерованных ящиков, размещенных вдоль стен. Отперев ключом один из них, он сказал:
Прошу. Вот эти вещи.
У покойного была в карманах всякая мелочь, — сказал
Мейсон, — авторучка, записная книжка и всякое такое...
А это все здесь, в этом маленьком ящичке. — Служащий
отпер еще один замок и выложил всю мелочь на стол. — Вот
так и работаю, — вздохнул он. — Нужно знать назубок, где что
лежит.
Ничего не поделаешь, — согласился Мейсон, сделав вы
разительный знак Делле Стрит.
Боже мой, вот это работка! — воскликнула Делла, направ
ляясь к противоположной стене, где размещались такие же за
пертые на замки и пронумерованные ячейки. — Как секретарь,
я вполне понимаю вас и разделяю ваши трудности, — засмея
лась она.
Взгляд служащего потеплел, и он, подойдя к Делле, принялся рассказывать ей о том, чем ему приходится заниматься. Делла проявила живой интерес к рассказу. Как бы машинально она направилась в соседнюю комнату, увлекая за собой и охранника, который, бросив взгляд на Мейсона, послушно отправился за Деллой, отвечая по дороге на ее вопросы.
Мейсон принялся осматривать одежду.
Костюм сшит у частного портного, Пол, — заметил он. —
Но его клеймо тщательно срезано. Может быть, это работа по
лиции?
Сомневаюсь, — ответил Дрейк. — Но срезано аккуратно.
Взгляни на белье, вон там, под пиджаком, — сказал Мей
сон. — И давай сюда свою ультрафиолетовую лампу.
Дрейк приподнял пиджак, включил лампу и направил ее луч на стопку нижнего белья. И почхи тотчас же на нем проступили цифры.
Вот они! — воскликнул Мейсон. — Записывай, Пол. — Он
тщательно расправил белье. Теперь номер был ясно виден:
Н-4464.
Быстро, — прошептал Мейсон. — Убирай лампу, Пол,
Я не хочу, чтобы охранник сообщил полиции, чем мы здесь
занимались. А главное, я не намерен дарить им идеи.
А как быть с костюмом? — спросил Дрейк.
Не будем его трогать, — сказал Мейсон. — Давай-ка луч
ше снимем оттиски с ключей. Я подниму пиджак и загорожу
тебя от охранника.
Охранник, посмотрев в их сторону, вдруг повернулся и направился обратно к столу. Заметив это, Делла поспешно отвлекла его каким-то новым вопросом. Тем временем Мейсон приподнял пиджак и, держа его за плечики, сделал вид, что рассматривает на нем швы. Делла обернулась к какому-то ящику и задала служащему новый вопрос:
— Скажите, а это что такое?
Однако охранник, заподозрив неладное, быстро направился к Мейсону. Тот же, продолжая держать пиджак за плечики, стал поворачивать его перед лицом охранника то в одну, то в другую сторону, заслоняя им Дрейка.
— Ребята, чем вы тут занимаетесь? — спросил служащий.
125
Нам бы хотелось найти хоть один ярлык, — заметил Мей
сон, как ни в чем не бывало, — а они все срезаны.
Кто же их срезал? — резко спросил охранник.
Откуда мне знать? — парировал Мейсон. — Здесь ваша
вотчина.
Ярлыки были на месте, когда вещи поступили сюда.
Были на месте?! — В голосе Мейсона послышалось удив
ление. — Так куда же они подевались?
— Вам придется задать этот вопрос в полиции, — довольно
грубо ответил служащий. — Мне разрешили пустить вас затем,
чтобы вы только взглянули на вещи. Районный прокурор распо
рядился показать вам их, и все. Так что валяйте смотрите. А что
делает тот парень?
Дрейк выпрямился, держа в руках связку ключей.
— Я изучаю ключи, — сказал он, — стараюсь найти на них
номера.
Охранник рассмеялся:
Полиция тоже пыталась найти их, однако...
Тогда все в порядке, — сказал Дрейк, кидая связку клю
чей на стол. — Нечего и смотреть. Как у тебя дела, Перри? Все
посмотрел, что хотел?