езда. А за две недели многое.могло случиться.
То, что еще могло случиться, пока не имеет никакого зна
чения, — вспылил Мейсон. — Но поймите же, его убили ше
стнадцатого, и убили из вашего оружия, в нескольких сотнях
ярдов от того места, где вы разгуливали в полуголом виде.
И я хочу знать: что же все-таки произошло, чтобы попытаться
спасти вас от смертного приговора или пожизненного заклю
чения.
В это время женщина в полицейской форме сделала Элеонор знак следовать за ней. Элеонор поднялась. Спеша закончить свою мысль, Мейсон бросил ей вслед:
— Хочу надеяться, что вы все-таки постараетесь к десяти
утра восстановить свою память, ибо в противном случае...
Когда Элеонор увели, Мейсон подхватил Деллу Стрит под локоть, кивнул Полу Дрейку и, шепнув обоим: «Давайте-ка выйдем и поговорим», покинул зал заседаний и вошел в комнату " свидетелей. Захлопнув ногой дверь, он произнес:
Ну вот, здесь нам никто не помешает.
Так что ты намерен предпринять в данной ситуации? —
спросил его Дрейк.
Мейсон пожал плечами.
— Теперь ты понимаешь, — снова спросил Дрейк, — поче
му Бергер заинтересован в судебном разбирательстве? Гос
поди, Перри, этого дела тебе не выиграть!
Мейсон расстегнул пиджак и нервно заходил по комнате из угла в угол.
Сейчас очень важно, чтобы Элеонор сказала мне всю
правду, — наконец произнес он.
Она не говорит правды, потому что не может ее ска
зать, — заметил Дрейк. — Она убила его. Ставлю один про
тив миллиона, что это ее работа.
Шеф, — вступила в разговор Делла, — может быть, есть
смысл зацепиться за то, кому принадлежит револьвер? Пусть,
револьвер ее. Он зарегистрирован на ее имя. Но ведь его
могли и украсть.
Все это верно, — согласился Мейсон. — Это единственный
аргумент защиты. Но вы не заметили ловушку, которую гото
вит мне Бергер.
Какую ловушку?
Он рассчитывает на это. Он хочет, чтобы ,я выдвинул имен
но этот аргумент. А вот тогда он представит своего главного
свидетеля.
Кого же?
Этель Билан.
А что она может знать?
Не знаю, — пожал плечами Мейсон. — Вероятно, она за
явит, что за несколько часов до убийства видела у Элеонор
122
Корбин револьвер. Бог знает, что еще она хочет сообщить, но готов заложить последний доллар, что ее заявление будет сокрушительным. В противном случае вряд ли Бергер поместил бы ее в самый дорогой отель, приставил к ней охрану да еще к тому же лишил ее контактов с внешним миром.
Это верно, — угрюмо согласился Дрейк. — Но мы должны
что-то предпринять, Перри. Нет смысла сидеть сложа руки.
Конечно, нужно что-то предпринять, — сказал Мейсон, и
в глазах его вспыхнул огонек. — Нам нужно найти такие, факты,
которые обвинению пока еще неизвестны. Найти их надо быст
ро и с их помощью доказать, что же произошло в действи
тельности. Давай-ка, Пол, лучше посмотрим на это дело с точки
зрения логики. Не будем торопиться и давать себя загипноти
зировать. Итак, что у тебя в карманах?
У меня? В моих карманах? — удивленно спросил Дрейк.
Мейсон утвердительно кивнул.
Всякий хлам, — ответил Дрейк с недоумением.
— Вынь-ка его, — сказал Мейсон, — и положи на стол.
Дрейк вынул из кармана карандаш, авторучку, записную книжку, портсигар, зажигалку, связку ключей, носовые платки, бумажник, немного мелочи, водительские права, два распечатанных письма, расписание авиарейсов, пачку жевательной резины. Мейсон задумчиво рассматривал все эти предметы.
И что же этим доказано? — прервал молчание Дрейк.
Это, — сказал Мейсон, — и есть то, о чем мне хотелось
бы знать. И ты кое-что этим доказал.
Ничего не понимаю, — признался Дрейк.
Ты доказал контраст между вещами, находящимися в тво
ем кармане,- которые, вероятно, можно обнаружить у любого
делового человека, и вещами, найденными в карманах Дугласа
Хепнера, о которых упоминал судебный следователь.
Ну что ж, конечно, — пробормотал Дрейк, — я...
А теперь подумаем вот о чем. Хепнер курил. Он держал
сигареты в портсигаре. А где его спички? Где его нож? Ведь
почти каждый мужчина имеет при себе перочинный нож. У него
было найдено немного мелочи, но не было банкнот. Были
у него и водительские права, но не было членской карточки ни
одного клуба, даже адресов не было, ничего такого.
Дрейк молча раздумывал. ,
Господи, Перри! — вдруг воскликнул он. — А тебе не
показалось, что у него в карманах слишком уж мало вещей?
Именно это я и имел в виду, — ответил Мейсон, а затем
спросил: — Где Хепнер жил?
Как раз этот вопрос, — ответил Дрейк, — и волнует сей
час полицию. Официально он проживает в «Диксикрат эпарт-
ментс». В этом пансионе за ним числится квартира, но неизвест
но, жил ли он там. Квартиры обслуживают горничные, одна из
которых сказала, что были случаи, когда в течение нескольких
дней кряду, а то и недель, на его постели никто не спал, про
стыни оставались несмятыми и полотенцами в ванной никто не
пользовался. В холодильнике не было продуктов. Он не сдавал
белья в прачечную и...
Внезапно Мейсон звонко щелкнул пальцами,
— Ты что? — спросил Дрейк,
123
Вот оно! — воскликнул он. — Прачечная! Пойдем, Пол!
Куда?
К следователю. Ведь нас приглашали посмотреть на вещи
покойного, которые были на нем в момент смерти. Пойдем по
смотрим, были ли на них ярлычки прачечной. Ведь не стирал же
он вещи сам, дома.
О'кэй, — согласился Дрейк, — может быть, найдем что-
нибудь, хотя... а, черт, Перри, ведь если на вещах были ярлыки
из прачечной, то полиция обнаружила их давным-давно.
И все же я хочу взглянуть на вещи до того, как их предъ
явят мне на суде, — сказал Мейсон. — Представь себе на ми