Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Думаю, что да, — ворчливо пробормотал Мейсон. — Мож

но идти.

Когда они вышли на свежий воздух и отошли подальше от помещения, где пахло трупами, формалином и смертью, Дрейк спросил:

Ну и что теперь?

Приступай к работе, Пол, — ответил Мейсон. — Тебе

предстоит найти прачечную, и сделать это надо быстро.

' — Имей совесть, Перри, я голоден как волк,— взмолился Пол. — Мы все равно ничего не добьемся, пока...

— Начни с полицейского участка, — невозмутимо продол

жал давать наставления Мейсон, — используй свои связи. По

говори с секретаршей ассоциации прачечных...

Дрейк застонал.

Предвижу, что за ночка мне предстоит.

Торопись. Это надо сделать как можно быстрее. Ярлычки

эти играют огромную роль. А то Хэмилтон Бергер уже празд

нует победу. Действуй, старина. Да, кстати, ты успел снять

слепки с ключей?

Конечно, успел. В самый последний момент перед тем, как

этот парень вернулся. Я даже подумал, что он застукает меня.

Ничего страшного не произошло бы, — успокоил Мей

сон. — Раз нам дали разрешение, мы имели право даже сфо

тографировать их.

Беру на себя изготовление ключей, Пол, — вмешалась

в разговор Делла Стрит. — Возле моего дома есть слесарная

мастерская, там быстро все сделают. А еспи слесаря не будет

на месте, я знаю, где его найти. Вы, шеф, идите к себе в кон

тору, и, как только ключи будут готовы, я возьму машину и

привезу их вам.

Ну тогда все в порядке, — сказал Мейсон. — За дело,

друзья!

Приехав в контору, Мейсон стал в раздумье прохаживаться

126

по комнате из угла в угол. Так прошло пятнадцать минут, двадцать, час... Внезапно зазвучал зуммер спецтелефона. Мейсон снял трубку. У аппарата был Дрейк.

Кажется, я кое-что нащупал, Перри. Мне удалось разыскать

секретаря этой прачечной ассоциации, который и объяснил, что

номер на белье — код. Также он сообщил мне имя менеджера

прачечной, и я сейчас пытаюсь связаться с ним. Надеюсь что-

нибудь разнюхать в самое ближайшее время. Когда мы будем

ужинать, Перри?

Когда покончим с этим делом.

Послушай, Перри. Мне вполне хватит, если ты пришлешь

мне снизу гамбургер *. Это, конечно, немного, но гамбургер и

приличный кувшинчик с кофе сделают доброе дело.

Перекусим, когда вернется Делла, — ответил Мейсон. —

Если перерыва не наметится, я пришлю тебе чего-нибудь.

О'кэй, — произнес в трубку Дрейк. — Думаю, что скоро

сообщу тебе о грязном бельишке. Да, но почему владелец

белья значится под буквой Н? Выходит, Хепнер пользовался

вымышленным именем.

Вполне возможно, — согласился Мейсон. — Вообще фигура

этого Хепнера весьма загадочна и таинственна.

— Ну ладно, — заключил Дрейк, — скоро дам о себе знать.

Прошло еще минут десять, и в дверях кабинета появилась

Делла, радостно позванивая связкой ключей.

— Все в порядке? — спросил Мейсон.

Все в порядке, шеф. На всякий случай мне сделали по две

копии с каждого оттиска и дали надфиль. Слесарь посоветовал

подпилить края, если ключ будет плохо входить. Кроме того,

он просил передать, что готов оказать вам любую услугу и

в любое время, только дайте знать.

Ну что ж, это может пригодиться, — сказал Мейсон, а за

тем, слегка нахмурившись, заметил: — Похоже на то, что вы

вместе со слесарем уже решили, что раз есть ключи, то и

замки тоже.

А какой смысл иметь ключи и не пользоваться ими?

возразила Делла.

— Все это еще под вопросом, Делла, — сказал Мейсон. —

Давайте-ка лучше спустимся вниз к Дрейку и узнаем, как у не

го обстоят дела. Он грозился вот-вот разузнать что-то важное

и предложил отметить это событие гамбургерами с кофе.

Они выключили свет и зашагали вдоль по коридору к конторе Дрейка. Заметив их, ночная телефонистка кивком головы пригласила зайти.

Мейсон открыл деревянную решетку, пропустил вперед Деллу и "последовал за ней по длинному узкому коридору. По обе его стороны находились десятки дверей, за которыми размещались комнаты, где агенты Дрейка беседовали со свидетелями, писали рапорты, проводили экспертизы.

Когда Мейсон и Делла вошли в кабинет Дрейка, тот разговаривал по телефону. Он сделал рукой жест, приглашая войти, и продолжал разговор:

* Гамбургер — бутерброд с котлетой.

127

— ...минуту, дайте я запишу. Та-ак, Фрэнк Ормсби Ньюберг,

Титтерингтон эпартментс в Элмвуд-плейс... Вы не скажете,

сколько времени он там жил?.. Понятно... Номер той же самой

прачечной? Да?.. Хорошо, спасибо... Нет, нет, это обычная про

верка при утере чемодана. Извините, что потревожил вас

в столь поздний час. Да, это из частного сыскного агентства

Дрейка... Конечно, заходите. О'кэй, всего хорошего.

Дрейк положил трубку и сказал:

— Итак, мы его нашли. Это Фрэнк Ормсби Ньюберг. Адрес:

«Титтерингтон эпартментс» в Элмвуд-плейс.

Окончание в следующем выпуске

Перевел с английского Д. РОЗАНОВ

На I, IV стр. обложки и на стр. 2 и 55 рисунки Ю. МАКАРОВА.

На II стр. обложки и на стр. 56 рисунки Н. ГРИШИНА.

На Ш стр. обложки и на стр. 72 и 128рисунки В. ЛУКЬЯНЦА.

Под редакцией А. В. НИКОНОВА и В. А. РЫБИНА

Редакторы выпуска: В. РЫБИН, Ю. ПЕРЕСУНЬКО

Художественный редактор Т. ПРОКУДИНА

Технический редактор А. БУГРОВА Издательство ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия»

Адрес редакции: 125015, Москва, Новодмитровская ул., 5а. Тел. 285-80-10, 285-88-84.

Сдано в набор 13.05.80. Подп. к печ. 24.06.80. А02678. Формат 84ХЮ87з2. Печ. л. 4 (усл. 6,72). Уч.-изд. л. 10,3.

Тираж 250 000 экз. Цена 40 коп. Заказ 792.

Типография ордена Трудового Красного Знамени изд-ва

ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия». 103030, Москва, К-30,

Сущевская, 21,

128

54
{"b":"168487","o":1}