Литмир - Электронная Библиотека
A
A

кательным. Доброй ночи.

Мейсон поднялся.

Скажите честно, — спросил он, — я Еас чем-нибудь оби

дел?

Послушайте, мистер Мейсон, не уберетесь ли вы к черту?!

Мне хочется з-з-з-зареветь, и я не хочу, чтобы вы тут сидели

и смотрели на меня! — выкрикнула Сюзанна.

Иными словами, — в голосе Мейсона уже не звучала доб

рота, — по телефону вам сообщили о том, что тело Дугласа

Хепнера опознано.

От неожиданности она застыла на месте.

Глава 8

Мейсон уже был в- конторе, когда Делла Стрит, открыв входную дверь и мурлыкая под нос какую-то мелодию, вошла в комнату. Увидев Мейсона за своим столом, она остановилась как вкопанная.

Хэлло, Делла! — приветствовал ее Мейсон. — Как идут

дела?

Что вы здесь делаете? — спросила она.

Веду подсчеты, — ответил Мейсон. — Видишь ли... в об

щем, кое-что произошло.

Например?

Газеты пока молчат, — сказал Мейсон, — однако тело,

найденное в парке Сьерра Виста, было опознано. Это Дуглас

Хепнер.

Он мертв?!

Именно. Убит выстрелом в затылок из револьвера. Входное

отверстие пули есть, а выходного нет. Это значит, что полиция

получит в свое распоряжение пулю, которая позволит ей опре

делить систему оружия и, конечно же, найти само оружие. '

А что у тебя, Делла?

У меня? — переспросила она. — Я провела интересный

вечер.

Пытались ухаживать?

104

Много раз.

Что-нибудь важное?

;Не думаю. Мне показалось, что все это типичные бродячие волки. Конечно, в первоклассном отеле попытки знакомства совершаются не столь явно, я бы сказала, весьма осмотрительно, тонко, но цель их та же, что и везде.

Так что же произошло?

Меня сначала спросили, не желаю ли я потанцевать. Потом

в записке, переданной через официанта, сообщили, что я вы

гляжу слишком одинокой, а потому два джентльмена с удо

вольствием потанцевали бы со мной, если я только пожелаю.

Делали предложения? — спросил Мейсон.

Не то, чтобы предложения. А так, словесная разведка для

проверки моей обороноспособности.

И как же ты оборонялась?

Оборона была равносильна нападению. Но не очень стой

ка. Я не создала у них впечатления, что они штурмуют линию

Мажино.. Я дала им понять, что территория может быть захва

чена и оккупирована, но... Иными словами, я заморочила им го

ловы, но двери открыть не позволила. Вы ведь именно этого

хотели, не правда ли?

Да, тогда я хотел именно этого, — сказал Мейсон, —

но сейчас в этом не уверен.

Почему?

Потому что возникли некоторые обстоятельства, которые,

возможно, осложнят дело.

—- А именно?

Элеонор Хепнер, или Элеонор Корбин, кто бы она ни была,

вот уже почти две недели, как сошла со сцены. Ее обнаружи

ли шатающейся по парку почти без одежды. У нее гладкая и

нежная кожа...

О да, опять ее кожа, — пробормотала Делла. — Я уже в

который раз слышу, как вы восхищаетесь ею.

Мейсон нахмурился.

К этому есть веские основания. Дело в том, что, судя по

всему, она довольно продолжительное время бродила по за

рослям парка почти без одежды. А следовательно, на ее теле

должны были остаться следы — покраснения, царапины и...

И конечно, — резюмировала Делла Стрит, — как опытный

детектив, вы заметили эти следы.

Ну так вот, — сказал Мейсон, — никаких царапин на ней

не было. Кожа выглядела слегка загоревшей, но не...

Загар от пребывания в спальне, — едко заметила Делла

Стрит.

Но Мейсон продолжал говорить, не обращая внимания на ее колкости.

Это значит, что она была где-то поблизости от того места,

где ее задержали. Как тебе известно, я сблефовал и вынудил

Этель Билан признаться, что Элеонор жила у нее. Но почему она

там находилась, мы не знали. Возможно что не знала этого и

Этель Билан. Но сейчас, я думаю, сумею ответить на вопрос

«почему?».

Так почему?

Элеонор, — продолжал Мейсон, — поселилась у Этель

105

Билан, чтобы иметь возможность следить за Сюзанной. Затем Сюзанна едет на неделю а Лас-Вегас вместе с Дугласом Хепне-ром. И пока она была а отъезде, Элеонор проникает в ее квартиру и совершает акты вандализма, которые вполне характерны для женщины коварной и ревнивой, к тому же желающей причинить неприятность сопернице.

К примеру?

Отрезать донышки у тюбиков с дорогостоящими красками

и размазать краску по всей квартире.

И это сделала она? .

Сюзанна думает, что да.

Она объяснила, почему так считает?

Нет. Нашу беседу прервали.

Интересно, — заметила Делла. — Куда же все это заведет?

Мы можем оказаться в любопытной ситуации, — заметил

Мейсон. — Все это рисует Элеонор в чрезвычайно невыгодном

свете. И конечно, наводит на некоторые размышления.

А точнее?

О Сюзанне Гренджер. Она художница. Изучает живопись

и манеру письма. Особенно интересуется старыми мастерами.

Она пишет книгу о световых эффектах в живописи и надеется,

что эта книга... Но главное заключается в том, — перебил сам

себя Мейсон, — что Сюзанна Гренджер положительно верит,

что именно Элеонор забралась в ее квартиру, пока она ездила

в Лас-Вегас.

А вы не верите в то, что это сделала Элеонор?

В настоящее время я ничего не комментирую, — заявил

Мейсон. — Сюзанна работает, пишет серьезную книгу, требую

щую больших исследований, частых поездок в Европу, посеще

ний студий, возит с собой большое количество красок в тюби

ках. Возможно, ее лицо примелькалось в таможне, работники

знают ее как серьезную молодую женщину, занимающуюся .ко

пированием произведений искусства. Они встречают ее слова

ми: «Как поживаете, мисс Гренджер? Как дела? Что вы приобре

44
{"b":"168487","o":1}