Литмир - Электронная Библиотека

Он полон жизни! Горячий, сильный и молодой. Джульетта жаждала такой жизни. Она очень долго почти не жила, а осторожно существовала в безопасном мире, который сама себе создала. Никогда она не встречала человека, столь переполненного жизненными силами, впитавшего энергию моря, планет и звезд. Она открыла глаза и заметила, что Марк наблюдает за ней. Зрачки его глаз расширились в темной комнате, потемнели, стали непроницаемыми.

— О чем вы думаете, мое Солнце? — тихо спросил он.

О чем она думала? Как сказать, что она думает о жизни, бурлившей в нем, жизни, которую она хотела впитать в себя и не расставаться с ней никогда? Она этого никогда не добьется.

— Я думаю о том, как рада, что мы сегодня встретили вашего друга Николая, а он привел нас сюда.

— Значит, вам здесь нравится?

— Очень. — Джульетта посмотрела на танцующие пары, избегая его волнующего пристального взгляда. Музыка звучала все громче, барабанный бой усиливался, даже мертвые на острове-кладбище могли бы услышать это веселье. Среди танцующих пар она заметила Николая в расстегнутом дублете и с развевающимися лентами. Он держал Коломбину в своих объятиях и пел под музыку на своем плавном языке. Джульетта не понимала слов, однако они эхом отзывались в ее душе.

Кончики ее пальцев скользнули по щеке Марка, уже покрывшейся небольшой щетиной, и приближались к его устам, мягко коснулись изгиба его нежных губ. Те потрескались от морского воздуха и солнца, однако оказались нежнее, чем она ожидала, напоминая лепесток цветка. Джульетта с трудом сглотнула, но не пошевелилась. Его прохладное дыхание коснулось ее руки, которая замерла на его плече. Наконец Марк пошевелился и расстегнул застежки дублета, усеянные драгоценными камнями. Кружева тонкой льняной рубашки раскрылись, и Джульетта мельком заметила под белой тканью гладкую загорелую грудь, поросшую редкими бледно-коричневыми волосами. Она представила его на корабле, когда соленая вода…

Джульетта допила остатки вина и поставила кубок на пол рядом с собой. Как только он коснулся каменных плит, тут же снова кто-то появился забрать его и предложить ей наполненный кубок. Она выпила вино, игнорируя здравый смысл, который громко возражал и вырывался из клетки, куда Джульетта его заточила на эту ночь.

Вино оказалось таким же пьянящим, как и то, которое она отведала раньше. Допивая кубок, она захихикала. Демоническое вино. Но она знала, что не только вино довело ее до такого состояния.

— Синьора, у вас найдется глоток для жаждущего моряка? — спросил Марк и коснулся ее руки.

Джульетта заглянула в недопитый кубок.

— Возможно, ведь моряк был столь добр, что привел меня сюда.

Джульетта поднесла кубок к губам Марка, он поднял голову и начал пить. Его сильная шея напряглась. Допив вино, он снова опустил голову ей на колени, протянул руку и стал играть с золотистыми кружевами.

— Я рад, что вам здесь хорошо, — сказал он. — Николай знает, как найти самые потайные места в любом городе.

Джульетта прислонила голову к стене и запустила обе руки в его волосы. Закрыла глаза и стала легко покачиваться в такт музыке.

— Вы давно знаете его?

— Очень давно, — лениво ответил Марк. — Мы познакомились в одном борделе в Германии. Вспыхнула… ссора, и Николай спас мне жизнь. Он также познакомил меня, как бы это сказать, не с самыми приличными местами на Рейне.

Джульетта рассмеялась, представив, как оба плывут по Рейну в поисках шлюх, которые не станут устраивать «ссор» и проламывать черепа своим клиентам.

— Да, понимаю, — сказал Марк, широко улыбнувшись, — мы вели себя глупо. Нас может оправдать лишь молодость и, как следствие, глупость.

— А сейчас?

— Сейчас я старше и немного поумнел.

Джульетта провела по его лбу кончиком пальца, упругая кожа под ним чуть наморщилась.

— Марк, вы уже старик. Но чем занимался морской волк в Германии?

— Я не всегда использовал свой корабль и бойцовые качества в интересах тех, кто способен платить. Однажды я работал на своего отца.

— Отца?

— Он был торговцем, к тому же очень успешным, владел большим количеством кораблей, которые заходили в каждый порт в поисках редких и экзотических товаров. Я был совсем маленьким, когда он стал брать меня с собой в плавание, начал обучать навигации. Я вместе с ним побывал во многих странах мира, в том числе в Германии.

Джульетта слушала молча, зачарованная возможностью заглянуть в мир Льва. Значит, его все же произвели на свет смертные родители! Как она завидовала его юношеским путешествиям и приключениям. Он видел мир, пока она жила в родительском дворце в Милане, а ее душу услаждали лишь рассказы бабушки.

— Как прекрасно!

— О да, это правда. — Марк рассмеялся. — Иногда бывало не очень легко. Море — несравненная любовница, но и капризная богиня, которая то ласкает вас, то превращает ваш корабль в щепки. Мой отец любил повторять одну присказку: море само себе хозяин.

— И что она означает?

— Она означает, что противостоять морю и убежать от него невозможно, если вы рождены провести жизнь на его просторах. И он прав. Я люблю море, корабли и никогда не освобожусь от их чар. Не полностью. Однако… — Марк затих, и Джульетта заметила, что уголки его губ поникли.

— Однако что? — спросила она, желая узнать недосказанное им.

— Однако море сулит трудную жизнь. Мой отец хорошо знал это, и именно море в конце концов забрало его. Мать хотела, чтобы я стал священником, и, думаю, отец тоже был бы доволен, если бы я послушался ее. Видите ли, тогда я был бы в безопасности, жил вполне устроенной жизнью. Но он знал, что море покорило мою душу, так же как и его, и тут ничего нельзя поделать.

Джульетта чуть не рассмеялась, представляя его в тонзуре, с подушечкой для коленопреклонения, поднимающего гостию[13] перед прихожанками.

— Лев, а из вас получился бы хороший священник?

— Вы в этом сомневаетесь? — спросил он. Его хмурый лоб разгладился, лицо расплылось в пиратской улыбке. Рука, сминавшая юбку, прижалась к ее ноге, начала совершать нежные круговые движения, лаская и соблазняя.

Джульетта затаила дыхание и вздрогнула от его прикосновений.

— Я думаю, из вас получился бы отличный римский кардинал, — прошептала она, закрыла глаза и отдалась волне ощущений. — Или даже хороший папа.

— Да. Я бы не отказался от папского сана. Но быть моряком мне нравится больше, особенно сейчас.

Джульетта почувствовала, что он уселся на подушки рядом с ней, его рука подкрадывалась к ее талии и привлекала ее к себе.

— И почему же? — тихо спросила она. Голова кружилась от вина, его прикосновений, запаха и тепла тела.

— Если бы я стал священником, меня бы не было в Венеции, в этой комнате вместе с вами.

— Нет, тогда вы жили бы в папском дворце с более красивой женщиной.

Губы Марка коснулись ее виска прямо над краем маски.

— Подобное исключено. Нет более красивой женщины, чем Солнце. — Рука, обнимавшая ее за талию, двинулась вниз, прихватила край ее платья и медленно начала поднимать его вверх, так медленно, что она почувствовала прохладный ароматный воздух на своей ноге. Один его палец стал поигрывать с лентой ее подвязки, затем коснулся чувствительного места чуть выше колена.

— Вы хотите соблазнить меня? — прошептала она.

— У меня получается? — Марк рассмеялся, приблизив губы к ее волосам.

Джульетта открыла глаза и взглянула на него. Он был столь же красив, как прежде. Его волосы взъерошились, обнаженная грудь вздымалась и опускалась. Что-то быстро пульсировало у основания шеи, в ямочке сверкала капля пота, которую ей захотелось слизать кончиком языка, попробовав на вкус, почувствовать его тело. Боже, она желала его с такой страстью, какую не испытывала никогда раньше, даже не подозревала, что такое возможно. Неведомая сила пронзила Джульетту, так и толкала схватить его, уложить на подушки рядом с собой, прижимать к себе, пока их тела не сольются. Она еле сдерживала себя.

вернуться

13

Гостия — освященный во время обряда причащения хлеб.

16
{"b":"168042","o":1}