Литмир - Электронная Библиотека

— Ты не против остаться со мной еще немного? — спросил Сириус. — Я был бы рад твоему обществу. Сегодня у меня выдался весьма неприятный вечер.

— Конечно, не против! — сказал Брюс. — Я совсем не спешу домой. Хочешь, я тебе покажу, какое уютное место для сна я нашел?

Они бок о бок побежали в заросли сорняков. Брюс подошел к одной из самых старых куч щебня, поросшей кустами и маленькими деревцами. На ее теневой стороне заросли бузины скрывали сухую выемку. Брюс пробрался к выемке через крепкий, сочный запах молодых бузинных листочков.

— Неплохо, да? — спросил он.

— Отлично, — сказал Сириус.

Они забрались в выемку и уютно свернулись там, прижавшись друг к другу теплыми тяжелыми спинами и тихонько похрапывая, потому что им было хорошо вдвоем. Затем, по-собачьи, они провалились прямо в глубокий сон.

Через пару часов они одновременно проснулись, навострили уши и чуть не выскочили из зарослей, но тут Брюс пришел в себя.

— Нам нельзя, — сказал он. — Нас туда не звали.

Снова раздался звук, разбудивший их — навязчивый, властный, очень громкий и близкий. Сириус и Брюс знали, что этот зов обращен не к ним, но все равно помчались вперед через гибкие ветки. Желтоватая Луна висела низко, почти над самыми крышами домов. На другой стороне неба посветлевшая полоса говорила о приближении Солнца. А перед кучей щебня через пустырь потоком мчались собаки. При виде мерцающих белых шкур и кошачьих желтых глаз Сириус с Брюсом растерялись. Собаки мчались молча, как кошки, и единственным звуком их бега было морозное постукивание лап. Громкий зов властного горна тоже был беззвучен. И, несмотря на полную тишину, мчавшийся в молчаливом безумии поток собак был совершенно дик — куда более дик, чем лисица, защищающая логово — настолько дик, что казался неправильным, странным и озадачивающим.

Сириус бросил на них один взгляд и рванулся к мчащимся собакам.

Они бежали под углом к нему. Когда он помчался по усыпанной щебнем земле, бежавшие впереди собаки уже исчезали. С каждой секундой собак становилось все меньше и меньше. И, как только Сириус поравнялся с последним псом, тот тоже исчез. Они как будто забежали за невидимую стену. Сириус пробежал по тому месту, где они исчезли, но ничего не нашел. Даже морозного запаха этого пса.

Взбешенный и разочарованный, Сириус побежал по кругу. Там, где пес пропал, запах тоже просто пропадал. Сорняки и щебень в этом месте ничем не отличались от других. Но собак там просто не было.

— Земля, — сказал он. — Пожалуйста, Земля, скажи мне, куда они ушли?

— Извини, — ответила Земля. — Это не моя тайна.

Сириус поднял голову и посмотрел на Луну.

— Луна, часто ли они так бегают? Пожалуйста, скажи мне.

Луна уже почти скрылась за домами, и голос ее звучал несколько приглушенно.

— В ночь полнолуния, накануне и на следующую ночь. Вчера, сегодня и завтра. Потом они исчезнут до следующего полнолуния.

— Спасибо, — сказал Сириус. — Спасибо за всю твою помощь.

— Не за что, — сказала Луна. — Солнце велел мне помогать тебе.

— А я велела тебе держать рот на замке, как обычно! — сказала Земля.

— Ты велела мне сегодня вечером оказать ему любую помощь, какую только смогу, — сказала обиженная, но самодовольная Луна и исчезла за крышами домов. Но спор не кончился. Сириус слышал, как Земля бранит Луну до самого горизонта. Но он был слишком занят обнюхиванием почвы, сине-серой в предрассветном сиянии. Он заметил еще одну странность: в тот момент, когда зашла Луна, морозный запах таинственных собак полностью исчез.

Брюс подбежал к нему, нервный и озадаченный.

— Они не оставили запаха. Почему? Что они такое?

— Что-то необыкновенное, — сказал Сириус. — И я должен пробежать с ними завтра, даже если мне придется в лепешку расшибиться!

— Знаешь, это может оказаться забавным, — сказал Брюс. — Они могут принять тебя за своего. Если не считать ошейника, в лунном свете ты выглядишь точно так же, как они.

— И ты тоже, — сказал Сириус. — Разве ты не знал?

— Тогда я тоже приду! — весело сказал Брюс.

— Правда? Но тогда ты целых две ночи подряд не будешь ночевать дома, — сказал Сириус. — Как же твои люди?

Брюс призадумался.

— Ну ладно… Я вернусь домой завтра на рассвете, — сказал он. — Но сначала я должен это сделать. Я еще никогда не переживал такого приключения. Только есть одна проблема — мой хозяин днем работает недалеко отсюда, так что я хочу уйти подальше от соблазна. Ты не знаешь, куда можно пойти?

Сириус задумался. После такого дня и такой ночи ему хотелось провести следующие двенадцать часов в безопасности, свернувшись на хорошем теплом диване. Кто…?

— Знаешь что, — сказал он. — Можно попробовать попроситься к мисс Смит. Если как следует посмотреть ей в глаза и повилять хвостами, возможно, она позволит нам на сегодня остаться у нее дома. Это та старая дама, которая поняла, что ты — не я.

— А, она мне понравилась! — сказал Брюс. — Пойдем!

Они деловито побежали обратно в город. Уличные фонари гасли. В некоторых окнах горел свет, на улицах было довольно много машин. Несколько раз Сириусу пришлось призывать Брюса к осторожности. Брюс не слишком хорошо умел переходить дороги.

Они были уже на полпути к дому мисс Смит, когда у них за спинами взошел Солнце с негодующим воплем:

— Что мне говорит эта Земля?

Он выглядел таким разгневанным, что Сириус припустил еще быстрее, не совсем уверенный, что хочет оказаться с Солнцем мордой к лицу.

— Я… ну… я говорил с Землей. Извини, если тебе это не нравится.

— Да не то! — вспыхнул Солнце. — Твоя Спутница и ее Супруг. Они действительно осмелились на тебя напасть?

— Да, — сказал Сириус. — Но со мной все в порядке, спасибо Земле. — Он оглянулся на Солнце и усмехнулся.

Солнце был белым от гнева.

— Если они тронут хоть волосок на твоей шкуре, я их уничтожу! — сказал он. — Я ее предупредил! Я не могу законным образом вышвырнуть их из своей системы, но ты de facto являешься существом земной биосферы, и они не имеют права тебя трогать. Я рад, что ты сумел сбежать. И взять с собой одного из твоих братьев — очень умная мысль. Это должно сбить ее с толку.

— Я этого не имел в виду, — ответил Сириус, весьма встревоженный. — Я не хочу, чтобы Брюсу причинили вред.

— Тебе следует взять с собой и остальных троих, — сказал Солнце. — Они не посмеют причинить вред ни одному из вас, пока не поймут, кто из вас ты. — Секунду он молчал. Сириус подумал, что он занялся чем-то еще. Неожиданно Солнце спросил у него: — Что ты думаешь о Земле?

— Что за вопрос? — удивленно сказал Сириус. — Ты же знаешь, что Земля — шедевр.

Он почувствовал, как Солнце улыбается ему в спину, довольный, как довольна была Земля накануне.

— Марс тоже неплох, — заметил Солнце.

Сириус засмеялся. Он так увлекся своим весельем, что не заметил, как рядом с ним к краю тротуара подъехала полицейская машина. Дверь машины открылась, из нее выскочил полицейский.

— Беги! — гавкнул Брюс и помчался по тротуару не хуже Дикой Охоты.

Сириуса захватили врасплох. Он рванулся было вслед за Брюсом, но рука полицейского поймала его за ошейник. Он увернулся, стал извиваться и чуть не вылез из ошейника. Тогда полицейский схватил его за шкирку.

— Пойдем, парень. В машину.

Сириус попытался вырваться, но полицейский победил. Сириуса затащили на что-то вроде кожаного вспаханного поля, которое оказалось задним сиденьем машины, в то время как в конце улицы Брюс благополучно удрал от еще двух полицейских, которые, тяжело дыша, подошли к машине.

— Так их действительно двое! — выдохнул один из них. — Когда пришли описания, я глазам своим не поверил.

Полицейский, державший Сириуса, посмотрел на диск на ошейнике.

— Я так и думал! Мой старый друг Лео! Не грусти, Лео. Ты у нас сегодня герой. Все совсем не так, как в прошлый раз.

Глава 13

Сириуса подташнивало от быстрой поездки со множеством поворотов. Когда его доставили в дом Даффильдов, Кэтлин выбежала навстречу и обняла его.

34
{"b":"167102","o":1}