Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Бородатый вожак гигантов выкрикнул какой-то приказ все на том же загадочном наречии и подошел к пленникам. Секунду-две он сверлил их холодным взглядом и наконец заговорил:

— Я со своими людьми должен снова отправиться в дозор. С вами останутся восемь воинов, и они будут начеку. Малейшее неповиновение, и они убьют вас — быстро убьют!

— Хорошо, — ответил Тау Ланг. — Куда поведет нас брат, который возглавит этих Истинных Людей?

— Вас допросят настоящие хозяева Марса. Говорите правду, и вас оставят в живых и даже позволят присоединиться к нам.

Он повернулся и что-то прокричал. Тотчас же большинство воинов исчезло в тумане, в том направлении, откуда пришел отряд. С пленниками остались только восемь воинов нового клана — четверо впереди, четверо в арьергарде.

Один гигант из арьергарда шагнул вперед.

— Идите, — буркнул он на юните, указывая острием копья в ту сторону, куда так упрямо таращились козлобыки. — Туда.

И отряд по взмаху руки Мюллера вновь тронулся в путь.

Они шли, и опаловое мерцание тумана впереди редело. Вдруг один из козлобыков заблеял и с силой рванулся вперед. И тогда они увидели то, куда он так стремился.

Рядом со Слейтером потрясенно ахнула Данна. Он невольно повернул голову, не удержавшись от искушения глянуть на молодых руккеров. Данна и ее мужья были ошеломлены до немоты. Впервые в жизни они видели наяву то, что до сих пор встречали лишь на картинках, и то нечасто. За пологим склоном, простираясь, насколько хватало глаз, и уходя в туманную дымку, лежало громадное зеркало зеленовато-синей воды — самой настоящей воды! Восемь стражников сохраняли спокойствие, но Слейтер видел, что они явно забавляются. Он шагнул ближе к Данне и, наклонившись к ней, шепнул на ухо:

— Любовь моя, это же всего лишь вода. Ты ведь и раньше видела воду — там, наверху, в своих землях.

— О да, Мо, конечно, но ведь не столько! Ты же знаешь, какая вода бывает в наших местах. Мелкие пруды, порой болотца, которые появляются, когда тает лед. Все они такие маленькие. Иногда в пещерах мы находим подземные озерца. Но это… это же самое настоящее море, как на Земле. И никто не знает о его существовании. Если б ходили хотя бы слухи о подобном озере, я, Мудрая Женщина, обязательно знала бы о них. Об этом озере не известно никому!

Арта и Милла услышали последнюю фразу.

— Здесь тепло, — добавил Милла, — здесь изобилие воды, и все это в одном месте. Этот каньон — настоящая страна богов! Никто не слыхал о подобном месте — оно просто не может существовать!

Низкий голос зазвучал у них за спиной, и они поспешно обернулись, словно ребятишки, застигнутые за недозволенным занятием. Слейтер заметил, что даже обычно невозмутимое железное спокойствие Тау Ланга было изрядно поколеблено. Старый руккер сохранял бесстрастное выражение лица, но и он был потрясен. Его темные глаза сверкали.

— Мне доводилось видеть много воды на дне некоторых больших кратеров. Но такого — такого я никогда не видел. Я слышал, о чем говорили вы, молодые. Это воистину страна богов.

Один из стражников поднял длинный горн, лежавший у скалистого выступа, и поднес к губам. Слейтер отметил сразу две вещи. Первое: горн был из того же синеватого металла, что и загадочное оружие, которое несколько дней назад принесли в форт Агню Мюллер и Тау Ланг. И второе: вся эта местность отчего-то казалась ему знакомой. Но прежде чем он успел вспомнить, где мог видеть все это, на его плечо легла рука Данны.

— Мо, — шепнула она, — гринго, видящий сны, ты помнишь? Именно это приснилось нам, когда мы вместе пили Чай Сновидений. Во сне все было именно так. Неужели не помнишь?

Ее перебил протяжный голос горна, эхом прокатившийся над дорогой. Горн пропел трижды, а потом стражник положил его в точности на то место, где он лежал прежде.

И сразу воины перестроились с копьями наперевес, шеренгой вытянувшись поперек насыпи, так что пленники оказались между ними и недлинной полоской гравия, которая вела к воде. Командир стражников бросил на юните:

— Оставайтесь на месте и ждите. Вас заберут. Оставайтесь на месте.

Слейтер незаметно придвинулся ближе к полковнику и прошептал:

— Сэр, мы с Данной видели похожее место во сне, когда пили в форте руккерский чай. Я вам рассказывал, помните?

— Рассказывал. Я уж гадал, парень, когда ты об этом вспомнишь. А теперь смотри и будь начеку. Поглядим, та ли это будет лодка.

И едва он договорил, появилась лодка. Слейтер постарался стереть с лица изумление и сосредоточиться. Он смотрел на лодку, которая вынырнула из тумана и теперь скользила по водной глади, направляясь прямиком к ним.

Она оказалась совсем не такой, как во сне. Во-первых, она была намного больше и шире. С первого взгляда Слейтер понял, что эта лодка с легкостью примет на борт весь их отряд. Во-вторых, на ней не было ни лодочника, ни рулевого, зато посредине располагался ящик, из которого торчала антенна.

— Радиоуправляемая лодка на несуществующем марсианском озере. Неплохо для нового клана Истинных Людей, а, мистер Слейтер? — в голосе Мюллера прозвучало нескрываемое любопытство.

Когда лодка подошла ближе, Слейтер увидел, что на ней четыре банки. Из ящика посредине лодки змеился по дну гибкий металлический кабель, исчезая в корме. Видимо, на лодке был установлен руль, управлявшийся из ящика.

Вскоре суденышко подошло совсем близко, направляясь к усыпанному гравием берегу в нескольких ярдах от них. Нос лодки вполз на берег, и она замерла. Ее грязно-бурые борта отливали тусклым блеском, словно она была сделана из пластика.

Голос командира стражников нарушил тишину:

— Пройдите на середину этой штуки. Когда окажетесь в ней, не двигайтесь, покуда она снова не подойдет к земле, иначе она перевернется, и тогда вы погибнете. Кроме настоящих Истинных Людей, здесь есть и другие стражи… и некоторые из них живут в воде. Вряд ли вам захочется познакомиться с ними.

— Садитесь в лодку, — сказал Мюллер. — Мы с Тау Лангом, и с нами Данна Стром, встанем на носу. Животных разместите посередине и заставьте их лечь. Ведите себя спокойно и не раскачивайте лодку. Мы не будем ничего предпринимать, пока не доберемся до другого берега или туда, куда эта лодка должна нас доставить.

Путники забрались в лодку, утихомирили животных и расселись по банкам, ожидая, что будет Дальше. Слейтер, сидевший на корме рядом с Накамурой, увидел, как тот же стражник поднял горн и выдул из него одинокую трель.

В далекой туманной вихрящейся дамке, из которой явилась лодка, отозвался другой сигнал. Это не был горн — они вообще никогда не слышали подобного звука. Больше всего он напоминал странный плач, полный скорби, но звучный, куда пронзительней и выше, чем голос горна. У Слейтера по спине пробежали мурашки. Пытаясь понять, что напомнил ему этот звук, он увидел, что Данна, повернувшись с переднего сиденья, из-за плеча Миллы пристально смотрит на него. Поймав взгляд Слейтера, она поднесла руку к губам и сделала вид, что пьет. Слейтер кивнул. Да, это был звук из их сна, пронзительный и скорбный.

— Что, опять припомнил свое чаепитие? — Оказывается, полковник наблюдал за ними. — Этакое скромное предвидение. Если мы когда-нибудь выберемся отсюда, нужно будет направить тебя в телепатическую группу штаба разведки. Может, они разберутся в твоих талантах.

Почти не дрогнув, загадочная лодка плавно соскользнула с берега и оказалась в воде. И так же плавно развернулась, нацелившись носом в туман, и поплыла. Слейтер ощутил под ногами слабую дрожь неведомого двигателя. Краем глаза он увидел, как стражники уходят прочь от берега.

— Ну вот, — сказал Мюллер, — теперь мы ненадолго одни. Проверьте свои заначки и сразу их припрячьте.

Они торопливо просмотрели остатки оружия, которое удалось укрыть от стражников. Накамура и полковник сберегли небольшие засапожные ножи; кроме этого, у них и Слейтера остались три-четыре миниатюрные бомбочки наподобие той, которую Мюллер швырнул в пещерного монстра.

39
{"b":"16699","o":1}