Литмир - Электронная Библиотека

— Мирта, может, ты удивишься, но мне самой нравится Бен Адамс. Может, даже больше, чем…

— Меня это не удивляет. Только слепой может не заметить этой симпатии.

Кейт продолжала говорить, как будто не слыша ее:

— Тем не менее я не намерена сидеть сложа руки, если мою дочь дискриминируют только из-за того, что никто не хочет нарушать традиции. Я буду противостоять этому и на этот раз не собираюсь соблазнять мэра.

— Я бы не зарекалась, — пробормотала Мирта, когда Кейт исчезла за дверью. — Я бы не зарекалась.

Глава 5

Бен Адамс блаженствовал в лодке, прислушиваясь к всплескам воды, наблюдая за поплавком, который покоился на глади озера. Нигде так не отдохнешь от забот, как на рыбалке, подумал он. Не нужно обращаться к этому ленивому шефу пожарной охраны, никаких хлопот с бюджетом, никаких дурных предчувствий о росте налогов или нехватке воды. Да, сэр, человеку нужно привыкнуть к такому образу жизни. Ничего, кроме голубого неба, чистой воды и коварной рыбы, которую нужно перехитрить.

Он смотал леску и забросил ее в ту часть озера, где под водой, в лагунах водилась рыба. Сдвинув кепку назад, он что-то тихонько насвистывал и смотрел, как солнечные лучи плясали по воде.

Вдруг леска натянулась. Ослабив ее и дав рыбе отплыть, он затеял перетягивание «каната».

Пойманная рыба прыгала по воде, шлепая хвостом, пыталась освободиться от крючка. Бен свистнул. — Это прадед всех рыб. Давай, старик. — Он говорил нежно и умоляюще, как будто уговаривал. — Сражайся. Но я все равно зажарю тебя на ужин.

Рыба выскочила из воды, ее мокрые бока заиграли на солнце. Бен почувствовал, как леска снова натянулась: рыба уходила на глубину, все еще пытаясь освободиться от крючка.

— Какая упрямая, вот проклятье! — Он улыбнулся. Ничего ему не нравилось больше, чем достойное сопротивление.

Бен и рыба продолжали вести эту примитивную борьбу за первенство. Время текло незаметно. Ни одного звука вокруг, только рыба бьет хвостом о воду, только слышится жужжание кровожадных москитов.

Невозможно сказать, сколько бы длилось это противоборство, если бы не появилась Кейт. Она возникла здесь, как богиня мести. Ветки хрустели под ее решительными шагами, низко склоненные ветви деревьев разлетались в разные стороны. Даже когда ветка застряла в красной ленте, поддерживавшей ее хвост, она распустила волосы по плечам, не обратив внимания на такую мелочь, как лента.

Испуганный кролик поспешно удрал с дороги, а ящерица, принимающая солнечные ванны на камне, предусмотрительно соскользнула в сторону. Ее лицо было хмурым, как грозовое небо, и если бы ход солнца не был предопределен, оно бы, вероятно, спряталось. За короткую дорогу к озеру у Кейт было время подумать, но чем больше она думала, тем больше сумасшедших мыслей появлялось в ее голове. К тому времени как она припарковала свой старенький автомобиль на дорожке, обошла дом и увидела озеро, прекрасное настроение вновь посетило ее. Никто, решила Кейт, не может ущемлять права ее дочери и при этом выйти сухим из воды. В том числе и мэр города. Она отогнала мысль о том, что гнев защищает ее от обаяния Бена.

Стоя на берегу озера, ей показалось, что она стала на два дюйма выше. Прикрыв глаза от солнца рукой, Кейт оглядела озеро. Там, один в лодке, с удочкой в руке находился Бен. Нет сомнений, это он. Никто другой не мог бы сидеть в обычной лодке так величественно и мужественно. Позолоченный солнцем профиль придавал ему вид дорогой скульптуры. Такой прекрасной и желаемой.

Кейт нетерпеливо встряхнула головой, чтобы избавиться от таких мыслей. Она здесь для того, чтобы сражаться с мэром, а не восхищаться им.

Подняв руку, она окликнула Бена.

Бен изумленно оглянулся, леска ослабла в руках. Не ожидая большей удачи, огромная рыбина ринулась вперед и, рванув леску, ушла на глубину.

— Черт, — пробормотал Бен. — Упустил.

Но он не расстроился, скорее, наоборот. То, что он увидел Кейт на берегу, заставило его начисто забыть о рыбалке.

— Эгей, Кейт! Что привело вас сюда? — Он положил удочку и стал грести к берегу.

— Не рыбалка.

Бен ничего не ответил, пока не преодолел расстояние, разделявшее их. Вытащив весла, он причалил к берегу.

Маленькая лодка, покачиваясь, уткнулась кормой в мох у берега. Бен оглянулся и на мгновение залюбовался стоящей здесь Кейт. Он упивался видом ее золотистых волос, живых глаз, волевого подбородка.

— Кэти, я только что упустил из-за тебя огромную рыбину.

— Мэр, до того, как я выскажусь, не может быть и речи о том, что вы упустили.

Он откинул голову и разразился смехом, затем спросил:

— Это означает, что вам нужно мое доброе имя?

— Нет. Мне нужен ваш скальп.

— Я разочарован.

— Ну, мэр, я думала, вы любите сражения.

— Меня больше привлекает секс.

Кейт пальцами расслабила воротник. Все-таки она была права, думая утром о том, что не стоит противостоять Бену. Находиться рядом с ним просто так — было испытанием для ее женского самообладания. Она совсем не была уверена в том, удастся ли ей сосредоточиться на футболе, но надо же попытаться это сделать.

Не сиди Бен в лодке, не выглядел бы он таким желанным. Лодка наводила на мысль о солнце, веселье, радости, любви. Чего бы ей хотелось, так это вытащить его на берег. Может, тогда бы она подумала о футболе, а не о постели.

— Мне нужно обсудить с вами серьезное дело, мэр. И мне не хочется говорить об этом стоя на берегу.

— В таком случае, садитесь в лодку. — Он протянул руку и бесцеремонно втащил ее. Цвет неба и воды казался мертвенно-бледным по сравнению с его ясными глазами.

— Не знаю ничего лучше, чем решать проблемы в лодке, где только природа вокруг. — Хотя она уже сидела, Бен протянул ей руку. — Ну, Кэти, говори, что у тебя на уме. Должно быть, что-то серьезное, иначе бы ты не назвала меня мэром.

Солнце, согревавшее спину, прикосновение его рук, — все это так разморило Кейт, что ей захотелось вытянуться и замурлыкать. Бен Адамс уже не казался ей противником. Казалось, он старый друг, которому можно довериться. Ее злость исчезла полностью. Ей подумалось, что если природа оказывает такое влияние на людей, то можно было бы добиться огромных политических преимуществ, заменив стерильные кабинеты на офисы в лодках.

— Сегодня утром я хотела записать Джейн в футбольный клуб, но ваша секретарь сказала, что девочек не принимают. Это явная дискриминация, Бен.

— Верно.

— Что?

— Я сказал, верно, черт возьми. Не вижу причины, почему девочки не могут играть в футбол. Я позвоню Кассандре, как только вернусь домой.

— Этого я не ожидала от тебя услышать.

— Почему?

Она засмеялась.

— Предчувствие. Знаешь, мужчины пишут законы железной рукой. Это держит женщину в смирении: босоногая, беременная, всегда на своем месте — кухне.

— Ты честная женщина, Кейт. Мне это правится.

— Ты удивительный человек, Бен. Мне это тоже нравится.

Он сжал ей руку, затем отпустил и взялся за весла.

— Ну, теперь, когда мы все уладили, можем приступить к такому серьезному делу, как рыбалка.

— Я пришла сюда не для того, чтобы ловить рыбу, — слабо сопротивлялась она, но с удовольствием отметила про себя, что они удаляются от берега.

— Рыбалка помогает лучше узнать друг друга. Ведь ты этого хочешь, Кэти?

— Да.

— Я так и думал.

Они сидели молча, наблюдая за ритмичными движениями весел. Где-то вдалеке, пронзительно крича, взлетел журавль. Лягушки, проснувшись, громко заквакали. Маленькая лодка двигалась к середине озера, где вода была глубока и прохладна, где было мало комаров. Бен положил весла, взял две тростниковые удочки. Одну он протянул Кейт.

— Здесь в озере затаилась большущая рыба, она заглотила крючок. Я хочу поймать ее на ужин. — Он улыбнулся, заметив, как Кейт разглядывает удочку.

— Ты раньше ловила рыбу?

— Ловила ли я рыбу? — насмешливо спросила она. — Я же родилась в Билокси и научилась держать удочку раньше, чем ходить. А где приманка?

11
{"b":"166840","o":1}