— Они прозевали ее, Уолт! Арден — это девушка, и она ехала вместе с Лэтчем, когда его убили.
— Девушка? — Сивер обернулся к своему угрюмому попутчику. — Кларк, про девку ты мне ничего не говорил!
— Не видел я там никакой девки, — возразил Кларк.
— Он убил троих, а ее в то время просто не оказалось рядом с повозкой. Она уходила в прерию. Собирала дикий лук или что-то там еще.
— Врешь! Их было только трое! — выкрикнул Кларк.
— А как насчет тех модных платьиц и безделушек, что вы выбросили из повозки? Думаете, что в них щеголяла старуха?
Уолт даже позеленел от негодования.
— Будь ты проклят, Кларк! Ты же клялся, что вы всех их прикончили!
— Никакой девки там не было, — твердил Кларк. — В конце концов, я ее там не видел!
— Но она там была, Уолт, и теперь она в безопасности. А если здесь что-то случится, то тебе придется ответить за все. Как видишь, у тебя нет никаких шансов!
Лицо Сивера исказилось от переполнявшей его гнева.
— Но зато до тебя-то мы добрались! Считай, что ты уже труп! — Его рука потянулась к револьверу, но прежде чем Джед Эсбери успел сдвинуться с места, раздался выстрел, а за спиной Джеда прозвучал голос Пата Флада:
— Держал бы ты руки подальше от револьверов, Уолт. А то из этой винтовки я могу запросто отстрелить все пуговицы с твоей рубашки, но если тебе этого недостаточно, то на этот случай у меня и ружьишко тут же имеется. Так что давайте, парни, расстегивайте пояса, да смотрите, поосторожнее! Сивер, ты первый!
Джед проворно отступил назад и взял в руки ружье.
Когда незваных гостей разоружили, Флад отдал новый приказ:
— А теперь слезайте с коней! Ну, живо! — Всадники неохотно спешились, и Флад спросил: — Что прикажете сделать с ними, босс? Похоронить их сразу или все же дать шанс попробовать убежать?
— Пускай отправляются обратно в город пешком, — предложил Джед. — Все, кроме Кларка. Я хочу с ним поговорить.
Сивер хотел было что-то возразить, но, похоже, ружье для охоты на бизонов и винтовка показались ему более убедительными аргументами, чем его собственные доводы. И тогда он развернулся и отправился восвояси.
— Отпустите меня! — взмолился Кларк. — Они же убьют меня!
Подобрав с земли ремни с револьверами, Джед Эсбери направился к кузнице, заставив Кларка идти впереди себя.
— И как много ты услышал? — спросил он у Флада.
— Все от начала и до конца, — мрачно ответил могучий кузнец, — но только память у меня, случается, бывает совсем дырявая. Я сужу о человеке по его поступкам, а ты служишь этому ранчо верой и правдой. А до всего остального мне нет никакого дела.
Джед обернулся к Кларку:
— Давай выкладывай все как есть. У тебя осталась только одна возможность выжить, и смотри не упусти ее. Расскажи нам о том, что случилось, кто послал тебя и что ты сделал. — Он взглянул на Флада: — Записывай, что он будет говорить. Все, каждое слово.
— Сейчас возьму карандаш и бумагу, — заторопился Флад. — Мне всегда приходилось вести судовой журнал.
— Итак, Кларк, твое чистосердечное признание, и в обмен на него получаешь коня и фору.
— Сивер меня убьет.
— Что ж, выбирай. Или ты подпишешь признание, или же умрешь прямо здесь, когда на шее у тебя затянется тугая петля из крепкой веревки, другой конец которой будет привязан к вырвавшейся на волю лошади. А Сивер больше никого не убьет. Никогда.
Кларк еще немного поколебался и наконец приступил к рассказу:
— Я сидел в Огдене без гроша в кармане. Сивер разыскал меня там. Я знал его раньше. Он приказал мне выследить повозку, которая тогда еще только-только отправилась в путь и находилась где-то западнее Сент-Луиса. Он говорил, что я любой ценой должен остановить их, сделать так, чтобы они никогда не добрались бы сюда. Он не предупредил меня, что вместе с Майклом ехала еще и женщина.
— Кто поехал вместе с тобой?
— Парень, которого звали Куинби, и еще один его приятель, Бак Стэнтон. Я встретил их в Ларами.
Джед не мог скрыть своего изумления, и Флад взглянул на него.
— Ты с ними знаком?
— Я убил брата Бака. Его звали Кейл.
— Так, значит, это они тебя повсюду разыскивали! — воскликнул Кларк.
— А где они сейчас?
— Думаю, что едут сюда. Сивер зачем-то послал за ними. Наверное, они и должны доказать, что ты не тот человек, за которого себя выдаешь.
— Убийство заказал Сивер?
— Да, сэр. Он самый.
Еще несколько вопросов, и наконец бандит подписал признание.
— А теперь садись на коня и проваливай отсюда на все четыре стороны, пока мы не передумали и не вздернули тебя.
— Можно мне забрать револьверы?
— Нельзя. Поторапливайся!
Кларк мигом вскочил в седло и опрометью помчался со двора во весь опор, беспрестанно пришпоривая коня.
Флад протянул бумаги Джеду:
— Собираешься воспользоваться этим?
— Не сейчас. Пока что пусть полежат в сейфе. Если они когда-либо понадобятся Кэрол, она достанет их оттуда. А если я обнародую это сейчас, то все сразу же поймут, что я не Майкл Лэтч.
— Я догадался, что ты не он, с самого начала, — улыбнулся Флад. — Старина Джордж много рассказывал мне о нем, и когда ты впервые объявился здесь, то я сразу же скумекал, что ты уже успел поколесить по свету, от него никто этого не ожидал.
— А Кэрол что, тоже все поняла?
— Не думаю, а там кто ее знает… Она девчонка сообразительная.
Коль скоро Стэнтон и Куинби направлялись на Запад, то, должно быть, Сивер вызвал их сюда телеграммой, и теперь они наверняка станут его союзниками. Только этого ему еще не хватало!
Коста и Джим Пардо въехали во двор ранчо, и Коста тут же устремился к Джеду, который к тому времени уже надел ремень с револьверами, украшенными серебром.
— Там оказалось полно скота! Намного больше, чем мы рассчитывали! Мы приехали за подмогой. Может, парней из Уиллоу-Спрингс попросить помочь нам?
— С этим пока подождем. Мисс Кэрол с вами?
— Нет, сеньор. Она поехала в город.
Джед выругался от досады.
— Флад, пригляди здесь за хозяйством. Мы едем в город!
Сивер теперь не остановится ни перед чем, и даже если Куинби и Стэнтон уже в городе, то все равно Джед должен любой ценой добраться до него. Вне всякого сомнения, Сивер знал, где разыскать этих негодяев и как с ними связаться. Скорее всего от них же ему стало известно и его имя. Одного словесного портрета Сивера оказалось бы достаточно, чтобы Стэнтон мигом признал его.
Город замер в полуденной истоме, раскинувшись под лучами жаркого солнца. Вдали на фоне голубого неба белели снежные вершины Сьерра-Невады. Какой-то человек, околачивавшийся у крыльца «Золотой жилы», развернулся и вошел в заведение, когда на улицу выехал Джед Эсбери в сопровождении ковбоев с «Каса Гранде». Уолт Сивер возник на пороге салуна, — напустив на себя небрежный вид, он был исполнен решимости.
— Я знал, что ты приедешь. Мы, так сказать, позволили себе немного задержать леди, зная, что ты бросишься сюда за ней. Теперь она может идти, потому что нам нужен ты.
Джед слез с коня. Так и есть, он прямиком угодил в западню.
— Там у почты маячит какой-то парень, босс, — сообщил Пардо.
— Спасибо. Следи за окнами, — попросил Джед. — За теми, что наверху.
Джед не спускал глаз с Сивера. Все, что произойдет, начнется по его команде. Он отошел от коня. Незачем губить хорошее животное. На Косту и Пардо оглядываться не стал. Они сумеют и сами оценить ситуацию и сделают все от них зависящее.
— Я рад, что ты избавил меня от необходимости гоняться за тобой, Сивер, — произнес он спокойно.
Сивер стоял на краю тротуара и казался могучим и неприступным.
— Нас обоих это избавляет от ненужных хлопот. В здешних краях чужаков не слишком-то жалуют. Они скорее смирятся с тем, что хозяином ранчо станет такой, как я, чем там обоснуется чужак. Так что бросай сюда свои пушки, садись на коня и проваливай из города.
— Не делайте этого, босс! — предостерег Пардо. — Он пристрелит вас, как только вы повернетесь к нему спиной.