Глава 6
Винсент д’Агоста робко постучал в полуоткрытую дверь больничной палаты. Утреннее солнце заливало коридор, золотя сверкающее металлом оборудование, выстроившееся вдоль облицованных кафелем стен.
– Войдите, – ответил неожиданно громкий голос.
Д’Агоста неуверенно вошел в палату и положил шляпу на стул. Впрочем, ее тотчас же пришлось убрать, поскольку, кроме стула, сидеть было негде. В таких ситуациях он всегда чувствовал себя не в своей тарелке. Бросив осторожный взгляд на Нору, он увидел совсем не то, что ожидал. Вместо убитой горем растерянной вдовы перед ним оказалась вполне владеющая собой женщина. Глаза у нее покраснели, но в них светилась уверенность. Только бинт на голове и небольшой синяк под правым глазом напоминали о нападении, произошедшем два дня назад.
– Нора, мне чертовски жаль, поверьте… – сказал он дрогнувшим голосом.
– Билл считал вас своим другом, – произнесла она, тщательно подбирая слова, словно не совсем понимала их смысл.
Последовало молчание.
– Как вы себя чувствуете? – спросил д’Агоста, сознавая, как фальшиво это звучит.
Покачав головой, Нора в свою очередь спросила:
– А вы как себя чувствуете?
– Паскудно, – прямо заявил он.
– Он был бы рад, что вы… ведете это дело.
Д’Агоста молча кивнул.
– Днем меня осмотрит доктор, и, если все в порядке, меня отпустят домой.
– Нора, я хотел бы с вами поговорить. Мы найдем этого мерзавца. Найдем, посадим и выбросим ключи.
Нора промолчала.
Д’Агоста потер лысину:
– Но чтобы это сделать, я должен задать вам несколько вопросов.
– Задавайте. Мне легче, когда я с кем-нибудь разговариваю.
– Отлично. Вы уверены, что это был Колин Феринг? – немного поколебавшись, спросил сыщик.
Нора без всякого выражения посмотрела на него:
– Как то, что я сейчас нахожусь здесь, на этой кровати. Конечно, это был Феринг.
– Вы с ним были знакомы?
– Он пытался приставать ко мне в подъезде. Один раз даже пригласил к себе домой, хотя отлично знал, что я замужем. Настоящая свинья.
– Он производил впечатление психически неуравновешенного человека?
– Нет.
– Расскажите, как он пригласил вас домой.
– Мы вместе вошли в лифт. Он повернулся ко мне и, не вынимая рук из карманов, спросил в этой своей вкрадчивой английской манере, не хочу ли я зайти к нему, чтобы посмотреть гравюры.
– Он действительно так сказал? Гравюры?
– Он, вероятно, считал, что это очень остроумно.
Д’Агоста покачал головой:
– Вы видели его в последние две недели?
Нора ответила не сразу. Она, казалось, отчаянно напрягала память, и д’Агоста почувствовал к ней острую жалость.
– Нет. А почему вы спрашиваете?
Но д’Агоста решил пока не раскрывать карты.
– Подружка у него была?
– Мне об этом ничего не известно.
– А сестру его вы видели?
– Нет, я даже не знала, что у него есть сестра.
– Друзья у него были? Или еще какие-нибудь родственники?
– Я не слишком хорошо его знала, чтобы быть в курсе таких подробностей. Вообще-то, он больше походил на одиночку. Вел довольно беспорядочный образ жизни, как и все актеры. Он ведь работал в театре.
Д’Агоста заглянул в блокнот, где у него были записаны обычные в таких случаях вопросы.
– Еще несколько формальных вопросов для протокола. Сколько времени вы с Биллом женаты?
У него не хватило духу задать этот вопрос в прошедшем времени.
– Это была первая годовщина нашей свадьбы.
Д’Агоста старался говорить спокойно и невозмутимо. В горле у него застрял комок, и он судорожно глотнул, чтобы от него избавиться.
– Сколько лет он проработал в «Таймс»?
– Четыре года. До этого работал в «Пост». А еще раньше был свободным журналистом, писал о музеях и Бостонском аквариуме. Если нужно, я могу прислать вам его резюме, – сказала она дрогнувшим голосом.
– Буду очень признателен.
Сделав пометку в блокноте, д’Агоста поднял на Нору глаза:
– Извините, но я должен задать этот вопрос. Как вы думаете, почему Феринг это сделал?
Нора покачала головой.
– Они не ссорились? Не враждовали?
– Нет, насколько я знаю. Феринг был просто нашим соседом по дому.
– Я понимаю, что вам тяжело отвечать на эти вопросы…
– Что действительно тяжело, лейтенант, так это знать, что Феринг до сих пор на свободе. Спрашивайте все, что сочтете необходимым.
– Хорошо. Может быть, он хотел вас изнасиловать?
– Возможно. Хотя выбрал для этого не самое удачное время. Он появился сразу же, как я ушла. – Нора в нерешительности замолчала. – А можно мне задать вопрос, лейтенант? – чуть поколебавшись, спросила она.
– Конечно.
– В такое позднее время он, вероятно, рассчитывал застать нас обоих. Но пришел-то он с одним ножом.
– Да, правда, у него был только нож.
– Если вы собираетесь напасть на двух человек, то вряд ли придете к ним с ножом. В наше время несложно достать пистолет.
– Вы правы.
– И что вы думаете по этому поводу?
Д’Агоста и сам уже не раз ломал над этим голову.
– Хороший вопрос. А вы уверены, что это был именно он?
– Вы меня уже второй раз об этом спрашиваете.
– Это я так, для верности.
– Ведь вы его уже ищете?
– Конечно, черт побери.
Уже нашли. В могиле. Сейчас собирают документы для эксгумации.
– Еще несколько вопросов, пожалуйста. У Билла были враги?
Нора невесело рассмеялась:
– Конечно. У репортера «Нью-Йорк таймс» их просто не может не быть.
– Кого-нибудь конкретно можете назвать?
Нора на мгновение задумалась:
– Лукас Клайн.
– Кто это?
– Владелец компании по производству программного обеспечения. Имеет обыкновение трахать своих секретарш, а потом заставляет их держать язык за зубами. Билл написал о нем разоблачительный материал.
– И как он среагировал?
– Прислал Биллу письмо с угрозами.
– Я бы хотел на него посмотреть.
– Нет проблем. Клайн не единственный, кто имел на Билла зуб. У мужа, например, была серия статей о защите прав животных. Да целый список можно составить из пострадавших от его пера. А потом еще эти странные посылки…
– Какие посылки?
– В прошлом месяце он получил две такие. Маленькие коробочки со странными предметами. Там были крошечные куклы из фланели, кости животных, мох, блестки. Когда я вернусь домой… – Голос ее сорвался, но она откашлялась и упрямо продолжала: – Когда я вернусь домой, то найду вырезки с его статьями и отберу те, в которых он мог кого-то задеть. Поговорите с редактором отдела информации «Таймс». Он вам скажет, над чем Билл работал в последнее время.
– Я себе уже записал.
Нора помолчала, глядя на д’Агосту покрасневшими глазами.
– Лейтенант, вам не кажется странным поведение преступника? Феринг входит и выходит из дома, не обращая внимания на свидетелей, не пытаясь изменить внешность, не прячась от камеры?
Д’Агосту это тоже ставило в тупик. Неужели Феринг так глуп? Если, конечно, это был он.
– Нам еще многое предстоит выяснить.
Пристально посмотрев на него, Нора опустила глаза.
– Наша квартира все еще опечатана?
– Нет. С десяти утра сегодняшнего дня.
– Меня сегодня днем выписывают, и… я хочу как можно скорее попасть домой.
Д’Агоста сочувственно кивнул:
– Я уже распорядился, чтобы все подготовили к вашему возвращению. Есть компании, которые занимаются такого рода работой.
Нора кивнула и повернула голову лицом к стене.
Д’Агоста понял, что пора уходить.
– Благодарю вас, Нора. Я буду держать вас в курсе расследования. Если вы еще что-то вспомните, сразу же сообщите мне. Идет?
Нора снова кивнула, продолжая смотреть в сторону.
– И помните, что я сказал. Мы обязательно найдем Феринга. Даю вам слово.
Глава 7
Спецагент Пендергаст быстро двигался по длинному, слабо освещенному коридору своих апартаментов на Западной Семьдесят второй улице. Он прошел мимо элегантной библиотеки, гостиной, где висели картины эпохи Возрождения и века барокко, винного погреба с системой климат-контроля, где стояли стеллажи с марочными винами, кабинета с кожаными креслами, дорогими шелковыми коврами и компьютерными терминалами, к которым были подключены десятки баз данных о правонарушениях.