Литмир - Электронная Библиотека

Руби растроганно всхлипнула. Как приятно, когда кто-то поддерживает тебя, заботится, волнуется.

— Я не могу кормить ребенка грудью, — пожаловалась она. — Доктор считает, что лучше этого избежать.

— Бутылочное кормление значительно проще и легче, — согласилась Арлин Франкель. — Молоко из гвоздики, сироп Каро — вот что твоя милая голубка пьет прямо сейчас. Она уже проглотила целых четыре унции. Мне сообщили, что ты на самом высоком уровне приняла собственные роды. Признаться, никак не могу опомниться от этого события. Сегодня же вечером напишу генералу, какой из тебя получился маленький стойкий солдат. О, сюда идут няни. Очевидно, наступило время принимать ванну. Отдыхай, Руби. До завтра.

На второй день пребывания в родильном отделении Руби не находила себе места, беспокоясь, хватает ли Марте молока.

— Возможно, она не наедается, — заявила одна из нянь.

— Девочка срыгивает как шестимесячный ребенок, — утверждала другая.

Третья докладывала, что Марта сосет свой большой палец, а ночная няня сообщила, что она спит как ангел. Руби не могла дождаться, когда дочь снова окажется у нее на руках.

Третью ночь в госпитале Руби посвятила написанию писем друзьям. Андрея она оставила на потом. Муж наверняка захочет узнать все подробности, а для этого ей нужно было уединиться в своей спальне, чтобы восстановить каждую деталь той незабываемой ночи, когда она чудом не потеряла дочь.

На четвертый день, перед выпиской, Руби снова навестила Арлин Франкель. Ее водитель не только отнес в машину все цветы и подарки, но и помог устроиться в квартире молодой матери и новорожденной девочке.

— Я пришлю тебе два ящика консервированного молока и несколько банок сиропа, — пообещала на прощание Арлин. — О, вижу, у тебя уже есть десять бутылочек и емкость для стерилизации. Не стесняйся обращаться ко мне за помощью и советами.

— Благодарю вас, миссис Франкель. Вы так много сделали для меня. Теперь мне придется самой заботиться о ребенке. Я приложу все усилия, чтобы хорошо справиться с этим. Ведь Марта — моя кровь и плоть. Ее послал мне сам бог. Спасибо, огромное спасибо!

Как только за женой генерала закрылась дверь, Руби бросилась к детской кроватке, взяла на руки свое спавшее драгоценное чадо и покрыла поцелуями ее пухленькую головку. Лишь час спустя она уложила девочку обратно, а сама принялась мыть и кипятить проклятые бутылочки, готовить смеси. Пока бутылочки охлаждались в специальном приспособлении, Руби снова возвращалась к кроватке, поднимала Марту и укачивала ее, пока та не начинала кряхтеть и пищать, требуя свою порцию молока.

— Моя, вся моя, — с любовью шептала Руби. — Я никогда не оставлю тебя и буду заботиться о тебе до конца своей жизни. Я так люблю тебя и знаю, ты никогда не покинешь меня. Я буду самой лучшей матерью во всем мире. Хочу, чтобы ты любила меня так же, как и я тебя. Никто никогда не будет любить тебя так, как я, даже если ты выйдешь замуж.

Опустошив бутылочку, Марта срыгнула, чем сильно рассмешила Руби. Мать с умилением смотрела на дочь, думая о том, что это самая счастливая минута в ее жизни.

* * *

Андрей с трудом тащился под проливным дождем по грязной размытой дороге; вода текла с него ручьем. Он всем свои существом ненавидел это проклятое место, буквально изнывая от жары. Его тело чесалось и зудело. Очевидно, следовало начинать лечение скипидаром. В эту минуту Андрей ненавидел всех и вся, в том числе и Сунг Ли. Он бы ее убил, если бы смог доказать, что именно она наградила его этой заразой. Боже, как все чешется! Андрей захлопнул дверь своей квартиры и увидел полуобнаженную Сунг Ли. На его лице появилась гримаса отвращения, но почувствовав привычное возбуждение, он не сдержался и потащил кореянку в постель.

— Делай вот так, — простонал Андрей.

Заметив на этажерке розовую комбинацию девушки, он поднес ее к своему лицу, наслаждаясь исходившим от нее тонким ароматом.

— Проклятье, — пробормотал Андрей, испуская семя в рот Сунг Ли.

Глава 7

Андрей должен был вернуться в Штаты вместе с генералом Франкелем. Отпуск намечалось провести в Хавалии. Обоим офицерам предоставлялись новые квартиры. До первого дня рождения Марты оставалось две недели.

Руби встретит его, и они наконец соберутся одной счастливой семьей, мрачно думал Андрей, доставая из сундука мешок с письмами. Морщины на его лице становились еще заметнее, когда он хмурился. Да, Руби клятвенно сдержала свое обещание. Она регулярно писала два, а иногда и три письма в неделю, каждое по четыре-пять страниц. У Андрея их уже набралось штук двести. Все письма заполнялись надоедливыми будничными событиями: описание погоды, насморк младенца, питание. Наверное, и через сто лет Андрей бы не забыл, как Марта появилась на свет: всю историю, связанную с этим важным событием, все муки, через которые прошла Руби. Он быстро просмотрел послание, затем раздраженно скомкал его. Руби не должна была рассказывать ему об окровавленных полотенцах, о сгустках крови, похожих на куски печенки, о ветках дерева, разбивших кухонное окно во время бури!

Андрей взглянул на лежавший перед ним пустой лист бумаги. Руби постоянно жаловалась на краткость его писем и отсутствие каких-либо добрых советов и пожеланий. Их дочь, утверждала она, подумает, что отцу наплевать на нее. Андрей усмехнулся, представив, как Руби читает ребенку его одностраничные письма.

Через час он поставил последнюю точку. Письмо, как всегда, не содержало ничего существенного: скучает, с нетерпением ждет, когда увидит Марту и подержит ее на руках. Андрей рассказывал о жаре и о подарках, которые привезет из Кореи для Руби и Марты. О том, что с нетерпением считает дни до отпуска, чтобы провести вместе каждую секунду, каждый час. Подписавшись как обычно «Люблю, Андрей», он сунул письмо в почтовый ящик и тут же начисто забыл о нем.

Его мысли неотвязно крутились вокруг проведенного им холостяцкого месяца: кореянка Сунг Ли ушла от него после того, как он заявил, что не виноват в ее беременности, и съездил ей по лицу, потребовав убираться вместе со своим братом-сводником. С тех пор Андрей не видел больше ни Сунг Ли, ни Кима.

Насвистывая, Андрей направился к гаражу, чтобы покататься на джипе. Ему нравилось разъезжать на генеральской машине под флагом со звездой: встречные офицеры при виде джипа всегда отдавали честь. В следующем году на флаге должна появиться вторая звезда, равно как и кленовые листья на воротнике генерала. Чтобы самому Андрею дослужиться до таких же листьев, следовало постараться остаться незаменимым для своего босса и как-то сглаживать печаль, поселившуюся в глазах генерала после злополучного нападения на Пёрл-Харбор, когда японцы не оставили камня на камне от американской военно-морской базы. Впрочем, Андрей не исключил и другого развития событий. Если бы он возвратился к своей маленькой семье, то непременно стал бы примерным отцом и мужем.

* * *

За неделю до дня рождения Марты Руби получила от мужа письмо, в котором сообщалось, что отпуск откладывается еще на три или четыре месяца, а самого Андрея приписывают к Корейскому военному ведомству в качестве советника при штабе войск Корейской морской пехоты. Он добровольно согласился на этот шаг, чтобы оправдать ожидания генерала. Сейчас дело лишь за оформлением документов. «Тебе понравится наша новая квартира», — заявил Андрей в конце письма, очевидно, дабы показать правильность своего решения.

Руби прочла письмо одиннадцатимесячной дочери, которая в это время играла с яркими цветными кубиками. Когда сооружения падали на пол, Марта подползала к матери, требуя собрать их. Руби снисходительно улыбалась и аккуратно подбирала кубики по цвету и форме. Девочка радостно хлопала в ладоши, затем снова опрокидывала пирамидки.

Устав от кубиков и заводных игрушек, Марта уснула, и Руби положила ее в кроватку с полной бутылочкой молока, которую дочь крепко держала в пухленьких кулачках. Подоткнув стеганое одеяло, Руби счастливо улыбнулась, глядя на Марту полными любви глазами, потом села перечитывать письмо мужа. Неожиданно в дверь постучали.

57
{"b":"166297","o":1}