Литмир - Электронная Библиотека

- В числах - такая надежность. - И воскликнул, поднимая руку в знак того, чтобы остальные следовали за ним: - Пора! Мы разграбим богатейший квартал в этом городе. Наверняка каждый закуток всякого роскошного дома тут окажется набит золотом.

- Нельзя ли подождать минутку, - попытался перекричать нарастающий топот конских копыт Гарун, - чтобы я смог выпутать свою руку из этой веревки?

- Кто-то понавязал на веревке узлов, - воскликнул Аладдин сквозь гул. - Нам нужно время, чтобы распутать…

- Разбойники! В путь! - ужасным голосом взревел атаман, пуская коня в галоп, и его вопль подхватили другие всадники, и казалось, именно их жуткие крики побуждали лошадей мчаться во весь опор.

И вот остальные разбойники умчались прочь, оставив пятерых позади.

- О Всевышний! - вымолвил Гарун, когда на улице вновь воцарилась тишина. Он сумел наконец высвободить руку из множества замысловатых узлов.

- Это должно было случиться - раньше или позже, - заметил Ахмед, сбрасывая с себя кольца веревки, отягощающие его тело.

Аладдин перешагнул через груду спутанной пеньки, которую он пытался привести в порядок.

- Какой позор, что это случилось с нами.

- Я не понимаю! - воззвал из корзины Касим. - Что там происходит?

- Разбойник Номер Один, - пояснил Аладдин, - спеша за золотом, забыл про нас.

- Может, это и к лучшему? - неуверенно спросил Ахмед.

- Или к верной смерти, - предположил Гарун.

- Я сказал глупость, - куда более убежденно согласился Ахмед. - Конечно же, это к верной смерти.

- Он всегда вот так, - добавил Аладдин с очевидным фатализмом.

- Все произошло, когда он произнес слово «золото», - с печальной задумчивостью сказал Ахмед.

- Логика покидает его в тот же миг, как прозвучит это слово, - мрачно пояснил Гарун.

- И все же, - заметил Аладдин, - давайте поищем плюсы в нашем теперешнем положении, как, я уверен, сказал бы дровосек. Это, разумеется, снимет часть тяжести с наших плеч.

- Ты имеешь в виду, что он отрубит нам головы? - поинтересовался Ахмед уже куда спокойнее. - Да, в некотором роде это очень утешает. Что может быть хуже такой быстрой и болезненной смерти?

Именно в этот самый миг из переулка показался Беспалый.

Глава одиннадцатая, из которой мы узнаем, что если ты не волосат, то тут тебе и конец

Али- Баба оглянулся на разбойников.

- Вы хотите сказать, что ваш главарь так запросто убьет нас?

На это Аладдин пожал своими крепкими плечами:

- Это будет зависеть от того, возможно ли будет найти разбойников на замену.

- Конечно, - добавил Ахмед, - наш главарь не слишком разборчив насчет новобранцев для шайки. Взять хоть нас троих. А еще лучше - взять хоть вас двоих.

Всякие попытки продолжить беседу были пресечены криками Беспалого и его компании, устремившихся к Али-Бабе и остальным.

- Вот ты где! - воскликнул крупный человек в белом. - Наверняка пытаешься скрыться, не оставив нам адреса. Тем хуже для тебя! У тебя есть лишь один способ избежать моего ужасного возмездия. Ты скажешь нам, где сейчас находится Касим. Мне надоело, что я не слышу от тебя ответов!

- А что, был задан вопрос? - осведомился Ахмед.

Беспалый лишь наградил младшего из разбойников пронзительным взглядом и вместо ответа сделал знак одному из своих обвешанных драгоценностями прихвостней.

- Хасан, - приказал он приспешнику, - взгляни, что в корзине!

Но не успел названный Хасан сделать хотя бы шаг к своей цели, трое разбойников выдвинулись вперед, расположившись таким образом, чтобы заслонить корзину своими черными одеяниями.

- Ты отдаешь себе отчет, что эта корзина тебе не принадлежит? - властно спросил Гарун.

Его слова вызвали у Беспалого лишь особенно отвратительный смех.

- Я беру что хочу!

Аладдин счел нужным возвратить ему улыбку, сопроводив ее такими словами:

- Это возможно лишь тогда, когда другой человек готов отдать спорный предмет.

Выражение лица Беспалого из насмешливого сделалось свирепым.

- Так вы мне отказываете! Я покажу вам, что бывает с теми, кто отказывает Беспалому! И кроме того, - запоздало спохватился он, - вопросы здесь имею право задавать только я!

- Кто говорит про отказ? - Голос Ахмеда был столь елейным, что сама когтистая Смерть поскользнулась бы на нем. - Кажется, нам просто надо договориться о терминах.

Как стремительно отразился гнев на лице Беспалого, так же быстро он теперь сменился полным замешательством. Хотя уста его еще некоторое время шевелились, разум, казалось, не в силах был вложить в них какие-либо подходящие случаю слова.

- Мне представляется, что «отдать» - это то же самое, что «подарить», только другими словами, - пояснил свою мысль Ахмед. Он отступил в сторону, являя взорам плетеное сокровище. - Теперь взгляни на эту жалкую корзинку. Видишь, как перекосилась крышка, как вытерлись ручки. В ней даже есть дырки - в двух, нет, в трех местах. Эта вещь слишком ветхая, чтобы вообще рассматривать ее в качестве подарка. Ты прав, что оскорбился при одном упоминании о подобной возможности. Но в нашем случае еще не все потеряно, ибо я могу назвать немалое количество других предметов, находящихся под рукой и куда лучше подходящих на роль подарков. - Он протянул руку и с удивительной быстротой выхватил из ножен меч Хасана. - Ты позволишь? - добавил он, уже держа меч в руке. - Этот украшенный драгоценными каменьями клинок - отличный образчик настоящего подарка.

Лишившийся меча Хасан издал вопль, бессвязный и яростный. Слуга Беспалого был столь расстроен, что задал первый вопрос, который Али-Баба услышал от кого-либо из компании Беспалого:

- Ты что, собираешься подарить моему хозяину его собственный драгоценный меч?

Ахмед с печальной улыбкой покачал головой, словно подобный поступок столь же отличался от его истинных намерений, как раб отличается от султана.

- О нет, - пояснил молодой разбойник. - Я ни слова не говорил насчет того, чтобы отдать ему этот меч. Или же те два меча, что находятся сейчас в крепких и опытных руках моих товарищей.

Но с Беспалого было уже довольно болтовни Ахмеда.

- Слуги! - вскричал он отнюдь не самым приятным голосом. - Зарубить их, как бродячих собак!

Но убийству в этот день свершиться было не суждено, ибо, пока Ахмед отвлекал всеобщее внимание, два других разбойника лишили сподвижников Беспалого их ятаганов.

- Что? - Ярость, уже закипавшая в Беспалом, забурлила теперь в полную силу. - Как вы смеете, вы, лесные воры!

- Мы не смеем, мы делаем, - был ответ Ахмеда. - Тебя это удивляет? Тебе просто никогда прежде не доводилось встречаться с разбойниками высшего разряда.

- Подайте мне вашего главаря, - невпопад потребовал Беспалый, - и я задушу его голыми руками!

- Увы, мы здесь все равны, - сообщил Ахмед с такой любезностью, что Али-Баба начал подозревать, уж не родственник ли этот разбойник Марджаны. - Наш главарь на время оставил нас тут. Однако он, без сомнения, вернется - вместе с остальными разбойниками.

Беспалый снова издал тот же неприятный звук, который можно было принять за смех.

- Что такое несколько разбойников - чуть больше или чуть меньше - по сравнению с силой Беспалого!

- Даже если их будет полный комплект из сорока человек? - мягко спросил Ахмед.

- С-сорок разбойников? - пролепетал Беспалый, который выглядел теперь еще неприятнее, чем прежде. - Те самыесорок разбойников? - Он слабо махнул людям в черном. - Можете оставить мечи себе. Я счастлив сделать подарок столь знаменитой банде. Тем временем меня, боюсь, ждет еще великое множество дел в других местах.

Значит, даже Беспалый пошел на попятный? И потом, этот содержатель публичного дома настолько выведен из равновесия, что даже задал вопрос (ситуация крайне редкая, как представлялось дровосеку)? На Али-Бабу в равной степени произвели глубокое впечатление ловкость разбойников и репутация банды, к которой он теперь принадлежал.

21
{"b":"166248","o":1}