— Фюрер по-прежнему испытывает личное восхищение Муссолини, — сказал он, и в его голосе прозвучало изрядное замешательство.
— О вкусах не спорят! — прогремел Черчилль. — Тем не менее министр Молотов прав: мы прошли ту стадию, когда личные симпатии и антипатии должны оказывать влияние на политику. В Италии продолжает оставаться какая-то часть немецких войск. Они могли бы явиться той силой, которая скинет дуче с трона или, лучше сказать, выбьет из него душу.
Русский переводчик замешкался с переводом английских идиом последней фразы, но Молотов уловил суть. Он добавил:
— Если бы в могилу к Муссолини добавить бы и папу римского, это придало бы событиям прогрессивный ход. Поскольку ящеры не мешают его идиотским проповедям, он подлизывается к ним, словно шавка.
— Но окажется ли его преемник лучше? — спросил Шигенори Того. — Помимо этого, мы должны спросить себя: не станет ли превращение папы в мученика губительным для нас, поскольку вызовет ненависть к нашей борьбе среди католиков во всем мире?
— Возможно, с этим придется считаться, — подумав, признал Молотов.
Собственный его инстинкт заставлял Молотова нападать на организованную религию где и когда только можно. Но японский министр иностранных дел верно подметил: политический резонанс мог бы быть жестким. У папы не было войск, но за ним шло гораздо больше людей, чем за ликвидированным НКВД Львом Троцким. Однако, не относясь к тем, кто легко уступает свои позиции, Молотов добавил:
— Возможно, папу можно было бы устранить таким способом, чтобы внешне ответственность легла на ящеров. Корделл Халл сморщился:
— Для меня отвратителен этот разговор о злодейском убийстве.
«Нежности!» — снова подумал Молотов. Соединенные Штаты, большая, богатая, сильная страна, вдобавок защищенная с запада и востока громадными океанами, слишком давно наслаждалась исторической роскошью мягкотелости. Даже две мировых войны не заставили американцев прочувствовать нутром, насколько опасное место — земной шар. Но если они не смогли пробудиться к реальности, когда у них во дворе хозяйничают ящеры, другого шанса у них не будет никогда.
— На войне делаешь то, что должен, — проговорил Черчилль, таким образом осторожно делая государственному секретарю выговор.
Британский премьер-министр был способен видеть дальше своего носа.
Завыли сирены, возвещая отбой воздушной тревоги. Молотов прислушался к длинному вздоху облегчения, повсеместно вырвавшемуся у работников министерства. Они пережили еще один налет.
Работники британского министерства иностранных дел выстроились в аккуратную очередь, чтобы покинуть убежище и вернуться на свои места. В Советском Союзе Молотов не раз видел нескончаемые очереди, но эта чем-то отличалась от тех. Через несколько секунд он понял, чем именно. Советские граждане теснились в очередях, испытывая смешанные чувства гнева и покорности, поскольку у них не было иного способа получить необходимое (и потому, что на горьком опыте узнали: нередко можно выстоять всю очередь и остаться ни с чем). Англичане вели себя в очереди более вежливо, как будто молчаливо решили, что это единственный достойный способ поведения.
«Ничего, близится их революция, — подумал Молотов — и она сметет подобные буржуазные штучки». И все же, при всей их буржуазной манерности, эти люди продолжали бороться против ящеров. И народы трех других стран — тоже, хотя Молотов по-прежнему сомневался насчет Германии. Любая нация, допустившая, чтобы ничтожество, подобное Риббентропу, стало ее министром иностранных дел, обладает каким-то врожденным дефектом. Однако главные капиталистические державы пока не сдаются, хотя Италия и нанесла им удар в спину.
Именно это Молотову и требовалось узнать. Именно с этим известием он вернется к Сталину.
Глава 11
Главнокомандующий звездной флотилии адмирал Атвар внимательно разглядывал на континентальной карте северной части планеты Тосев-3 район боевых действий.
— Существующее положение не радует, — сказал он командиру флагманского звездолета Кирелу. — Я нахожу невыносимым то, что Большие Уроды продолжают расстраивать наши планы. Мы должны предпринять более эффективные меры по уничтожению их промышленности. Я не впервые высказываю свою озабоченность по этому поводу, но, как видно, ничего не делается. Почему?
— Господин адмирал, положение не настолько мрачное, как вы считаете. Конечно, не все вражеские промышленные объекты уничтожены, как нам хотелось бы, но мы повредили их дорожную сеть и железные дороги настолько, что перевозки сырья и готовой продукции стали очень затруднительными,
Одна половина существа Атвара искренне жалела, что его кандидатуру на пост главнокомандующего не отвергли; сейчас он жил бы на Родине в мирной и роскошной обстановке. Но у него был долг перед Расой, и он гордился тем, что оказался наиболее подходящим для выполнения задания по расширению Империи.
— Но мы и сами продвигаемся с большими затруднениями, если вообще продвигаемся. — Атвар с глубоким сарказмом ткнул пальцем в значок, отмечающий на карте местоположение тосевитского города, что находился на берегу озера. — Это место уже должно быть завоевано.
Кирел наклонился, чтобы прочитать название города.
— Чикаго? Возможно, так, господин адмирал, однако мы в значительной степени вывели из строя этот транспортный центр Больших Уродов. Нужно учитывать и существенное ухудшение погоды, мешающей нам. Но несмотря на все препятствия, мы продолжаем наступать в этом направлении.
— Со скоростью детеныша, только что вылупившегося из яйца, — язвительно докончил фразу Атвар. — Говорю вам: с городом нужно было покончить еще до того, как погодные условия сделались препятствующим фактором.
— Возможно, так, господин адмирал, — повторил Кирел. — Однако Большие Уроды защищают город с необычайным упорством, а теперь и погода является существенным фактором. Если позволите…
Кирел нажал кнопку под видеоэкраном, находящимся перед Атваром. Главнокомандующий увидел сплошную стену дождя, превращающего почву в густое месиво бурого цвета. Несомненно, Большие Уроды привыкли к таким потопам, и здесь у них полное преимущество. Они сами разрушили немало дорог, ведущих к Чикаго, заставляя танки Расы вязнуть в трясине. Боевым машинам тосевитская трясина не особенно приходилось по вкусу. Механикам, следящим за исправностью подвижного состава, она нравилась еще меньше.
— Аналогичная картина наблюдается в СССР и ниппонской провинции — как она называется — ах да, Манчукуо, — сказал Атвар. — Там дела обстоят даже хуже, чем в Соединенных Штатах: тамошним тосевитам даже не нужно портить свои дороги, чтобы заставить нас вязнуть в грязи. В тех местах достаточно дождям лить в течение двух дней, как дороги сами превращаются в болото. Хотелось бы знать, почему они не сделали какого-нибудь твердого покрытия.
Главнокомандующий знал, что Кирел едва ли сможет ответить на подобный вопрос. Танки Расы и машины для транспортировки войск, естественно, имели гусеничный ход. Им удавалось каким-то образом пробиваться даже сквозь липкую тосевитскую грязь. Но транспортные средства снабжения имели только колеса. Перед отправкой сюда это казалось достаточным, даже сверхдостаточным. Против вооруженных пиками дикарей, восседающих на ездовых животных, так бы оно и было.
— Если бы на этой проклятой планете все действительно соответствовало данным разведывательных полетов, мы покорили бы ее давным-давно! — прорычал Атвар.
— Несомненно, господин адмирал, — кивнул Кирел. — Если бы вы дали свое согласие, мы бы воспользовались нашим главным преимуществом перед Большими Уродами. Ядерный взрыв над Чикаго раз и навсегда положил бы конец их сопротивлению.
— Я рассматривал такую возможность, — признался Атвар. — Однако я обязан учитывать не только нашу оккупацию Тосев-3, но и последующую колонизацию планеты. Чикаго является естественным коммерческим центром для этого региона и останется таковым, когда перейдет под наше управление. Создание нового центра подобного уровня взамен разрушенного оказалось бы хлопотным и дорогим делом для тех. кто придет после нас.