– Что?! Софи что-то украла?! Не могу в это поверить!
– Нет, конечно. Я тоже в это не верю. А вот Фитцгелдер уверен, что она воровка.
Эудора расхохоталась, как будто сама эта мысль казалась ей нелепой.
– Господи помилуй… и что же, по его мнению, стащила Софи?
– Говорит, какую-то драгоценность.
– Что? Она никогда бы этого не сделала. Готова поспорить на что угодно, что девушка чиста, как… А о какой драгоценности речь?
– О какой? Откуда мне знать? Послушай, Эудора, зная ее столько лет, ты ведь сама не веришь, что Софи могла что-то украсть. И это, согласись, говорит в ее пользу. Рад, что она тебе небезразлична. Но сейчас, если не возражаешь, я пойду. У меня действительно мало времени. Вдобавок я уже опаздываю.
Эудора досадливо вздохнула, словно имела дело с непослушным ребенком.
– Господи, что же такое важное заставило графа Линдли сорваться с места и мчаться куда-то чуть свет?
– Свадьба, – лаконично бросил он. – За городом.
– Свадьба… да еще за городом? Как оригинально!
– Да. А сейчас мне пора. Надеюсь, ты обойдешься без меня пару дней?
Эудора величаво кивнула – точь-в-точь леди, отпускающая слугу, хмыкнул Линдли. Впрочем, он уже успел подняться на ноги. С ее разрешения или без, но он должен уйти.
– Хорошо, Ричард, только обещай, что дашь мне знать, если тебе вдруг случайно станет известно, где сейчас находится наша милая мисс Даршо.
– Непременно. – Он слегка поклонился. – До свидания, Эудора.
– Как только вернешься из Уорика, дорогой Ричард, непременно приезжай повидать меня. Обещаешь?
– Как прикажешь.
Улыбнувшись на прощание Эудоре, Линдли поспешил уйти. Он был искренне привязан к Эудоре… можно сказать, даже любил ее. Эудора была той частью его жизни, о которой он никогда не жалел. И не пожалеет – Линдли был уверен в этом. Но, Бог свидетель, сейчас он готов был голову дать на отсечение, что ни разу не упомянул, где состоится та свадьба, на которую он так боялся опоздать.
Глава 5
Софи была безмерно счастлива, что может наконец выпрямиться во весь рост и размять затекшие ноги. Она до сих пор не была уверена, что хуже: трястись из Лондона до Оксфорда, скорчившись в этом ужасном, пропахшем пылью гардеробе, или целый день задыхаться от жары и духоты в битком набитой почтовой карете? Она со стоном потянулась и с кривой улыбкой взглянула на мисс Сент-Клемент.
– Должно быть, мы уже недалеко до Уорика, – пробормотала она, с недовольной гримаской окинув взглядом тесную и обшарпанную почтовую станцию, на которой остановилась карета.
Мисс Сент-Клемент нахмурилась.
– Нет, кучер говорит, это какое-то местечко под названием Гейдон. А Уорик в часе езды к северу.
– Если Уорик так близко отсюда, тогда какого черта мы тут торчим? – буркнула Софи.
Похоже, мисс Сент-Клемент это бесило не меньше, чем ее саму.
– Кучер твердит, что с той лошадью, которую он запряг в Бэнбери, что-то не в порядке. Но я сильно подозреваю, что дело в другом. Скорее всего он заранее сговорился с хозяином этого убогого заведения. – Она кивнула на трактир. – Готова поспорить на что угодно, что сейчас нас примутся уговаривать отобедать здесь. Или, чего доброго, вообще переночевать, чтобы продолжить путешествие утром, – сварливо проворчала она.
Вообще-то, если честно, виновато призналась себе Софи, она чертовски проголодалась. А уж перспектива провести ночь в постели, особенно после всего, что им пришлось пережить, казалась ей райским блаженством. Судя по всему, мисс Сент-Клемент успела достаточно хорошо узнать ее, чтобы догадаться обо всем, хотя Софи и старалась делать вид, что ее все это нисколько не волнует.
– Мечтаешь об ужине, я угадала?
Софи робко кивнула.
– Ладно. Если честно, я бы тоже не отказалась перекусить. Кучер говорит, у нас полно времени.
– Конечно! – с энтузиазмом подхватила Софи, уже мысленно представив себе тарелку, от которой валил горячий пар.
– Тогда пошли.
Вслед за своей новой приятельницей, которая продолжала играть роль слегка развязного молодого человека, Софи безропотно зашагала к почтовой станции. Солнце уже понемногу клонилось к закату, и внутри царил полумрак. Закопченные окошки пропускали внутрь совсем мало света – трудно было представить себе, что снаружи чудесный, тихий вечер. Жаль, что они вынуждены торчать здесь, решила про себя Софи, в такую погоду можно было провести время куда приятнее, чем мчаться куда-то сломя голову или прятаться тут от своих преследователей.
По правде сказать, пересаживаясь в почтовую карету, они не заметили никаких признаков слежки. Им очень повезло, что судьба смилостивилась и послала им этот здоровенный шкаф. Если направленный лордом Линдли мальчишка и сунулся в подворотню, ему и в голову не пришло заглянуть в него. А возчики, которых наняли, чтобы доставить гардероб, тоже не додумались это сделать, хотя и тряслись рядом со шкафом весь день напролет. Несмотря на все неудобства подобного путешествия, Софи решила, что ей грех жаловаться. В конце концов им удалось оторваться от слежки. А это самое главное.
Воспользовавшись тем, что возница и его приятель оставили фургон возле какого-то дома, который, по-видимому, и был местом назначения, Софи и мисс Сент-Клемент поспешно выбрались наружу и бросились бежать что было сил. Остановились они, только свернув на соседнюю улицу. Софи не знала, заметил ли кто-нибудь, как они вылезали из фургона. Потом они снова пустились бежать, петляя и то и дело сворачивая за угол, пока не решили, что теперь уж точно находятся в безопасности. Все это здорово напоминало какую-то шпионскую игру. И Софи, по правде сказать, была страшно горда собой.
Однако счет за гостиницу, в которой они провели минувшую ночь, и два билета в почтовой карете почти истощили их скромные ресурсы. Поэтому обед, который они позволили себе, был чрезвычайно скромный, чтобы не сказать скудный, и ужин скорее всего будет не лучше.
Вежливо кивнув другим пассажирам, с которыми они тряслись в одной карете, обе девушки вошли в дом. Хозяин тут же принялся суетиться вокруг них. Заметив два свободных стула на дальнем конце длинного стола, занимавшего почти все пространство полутемной комнаты, они уселись. Мисс Сент-Клемент поспешила отказаться от ветчины и жаркого, заявив, что удовольствуется тарелкой супа. Софи, последовав ее примеру, тоже сделала вид, что не голодна. Что-то проворчав себе под нос, хозяин отправился на кухню принести их жалкий заказ.
– Мне не терпится увидеть лицо лорда Растмура, когда вы встретитесь, – улыбнулась Софи.
Актриса досадливо скривилась.
– Будем надеяться, этого не произойдет. Если нам повезет, он будет жив и здоров, так что я просто пошлю ему записку с предупреждением. Пусть потом сам разбирается с Фитцгелдером, а я со спокойной совестью отправлюсь искать отца.
– Вы не хотите снова с ним увидеться? – удивилась Софи.
– Господи, конечно, нет!
– Мы проделали весь этот путь, а вы не желаете с ним даже поговорить?! – изумилась Софи.
– Совершенно верно.
Актриса поспешно переменила тему, углубившись в обсуждение дальнейших планов. Она собиралась оставить в Уорике записку для лорда Растмура, после чего прямиком отправиться в Глостер. Судя по всему, актриса считала, что это дело решенное и обсуждать тут нечего. При этом ее радость, что Софи присоединится к их труппе и, возможно, со временем даже бросит иголку ради служения Мельпомене, выглядела вполне убедительно.
– Стать актрисой? – Софи с трудом удержалась от смеха. Мысль о том, чтобы избрать ту же стезю, что и ее родители, казалась нелепой и даже абсурдной. Господи, да ведь мама была красавицей… изумительной красавицей! Невероятно элегантная, она к тому же обладала утонченным вкусом, а ее обаяние мгновенно покоряло зрителей. С тех пор Софи всех актрис сравнивала с матерью. И была уверена, что ей самой даже нечего и мечтать о театральных подмостках. – Господь с вами, да я никогда не умела играть! А все эти роли, которые нужно запомнить!