Литмир - Электронная Библиотека

— Ты урод, — произнес Прибен и выхватил автомат из руки Фалька.

— Нет, вы не понимаете! — запротестовал Фальк.

— Ни слова больше, Блум, — произнес Раш. — Ни слова, пока мы не закончим. Понял? Понял или нет?

Фальк кивнул.

Прибен надел ремень его «Кобы» на левое плечо, затем вытащил из кобуры Фалька ПП и забрал боевой нож.

— Смотри за женщинами, — приказал Раш Прибену. — Просто держи их все время в поле зрения. Особенно светленькую сучку, у нее нож.

— Слушаюсь, — ответил Прибен.

Девушки в подсобке притихли.

Раш жестом дал понять, что Фальк должен пройти в одну из скудно обставленных спален. Он послушался. Это была комната без смежной ванной. Другого выхода не было, в окне стоял стеклопакет.

— Оставайся здесь, — приказал Раш.

Фальк пристально посмотрел на него.

— Я вернусь через минуту, — произнес Раш.

Он стал отступать к двери, держа Фалька на прицеле, и затем закрыл дверь. Оставшись один, Фальк опустил руки. Он подождал несколько секунд, прислушиваясь к протестующим голосам. Девушки испуганно забормотали, когда Прибен отобрал кухонный нож и проверил, не припрятано ли у них еще что-нибудь. Он слышал, как Раш и Прибен отдавали им приказы, медленно и слишком громко, по-английски, женщины в ужасе отвечали по-русски. Светловолосая девушка дерзила. Ни одна из них не говорила по-английски — так, несколько ругательств и фраза «не делайте мне больно». Раш несколько раз приказал им замолчать и сесть. Он сказал Прибену, что эта подсобка послужит карцером, пока они не убедятся, что в доме не спрятано что-либо более опасное, чем нож для мяса.

Фальк сел на кровать, прислушиваясь к двум перекрывающим друг друга разговорам снаружи, двум противоречащим друг другу языкам. Он понимал оба.

— Клиш? Ну ответь, пожалуйста. Клиш?

Он уже свыкся с мыслью, что ответа не последует, когда она произнесла:

— Мы думали, ты потерял нас навсегда.

Ее голос едва слышался и доносился словно издалека, но звучал в его темноте за закрытыми глазами. Голос раздался, и тут же Фальк ощутил легкую зыбь окружающей его теплой воды.

— Что случилось? — спросил он.

— Не знаю. Мы тебя слышали, но ты нас, похоже, нет. Эйуб говорит, была какая-то задержка в сенсорном переключении с приема на передачу и обратно. Возможно, побочный эффект от помех, которые создает Блок, чтобы исказить наши радиоволны в этой зоне.

— А разве они не просто подавляют любые сигналы? — спросил он, радуясь успокаивающему действию теплой темноты, наслаждаясь ощущением, что вода поддерживает и тихонько покачивает в беспросветной утробе его искалеченное тело и конечности.

— Если бы они подавляли, то и их сигналы не проходили бы, — пояснила Клиш. — Это все-таки помехи. Что-то очень специфичное и очень новое. Наши источники говорят, ВУАП сейчас пытается взломать шифр, подобрать к нему ключ.

— Клиш, а что еще говорят источники?

— Да почти ничего. Собирается большая гроза. Сильная активность на базах в Ласки, Томпсон-Десять и Броуднот Филдс и в некоторых других местах. На Мысе тоже ерунда всякая происходит. С парковочной орбиты убирают коммерческие драйверы. Друг одного друга сказал, что такое бывало и раньше несколько раз, если по интерсистемному переходу прибывает что-то фрик-си крупное.

— Что-то крупное?

— Ну, Фальк, что-то крупное в масштабах Флота ОО. Какой-нибудь главный боевой драйвер.

— Вот соседство-то.

— И столетия мира, не будем забывать об этом.

— Клиш, а что случилось? С языком?

Едва заметный, смущенный смешок.

— Фальк, мы тебя слышали. С того самого времени, как ты нашел антиблики. Слышали твою просьбу о переводе. Мы перевели, послали тебе, но ты однозначно не получил его. Поэтому, подумала я, дадим тебе шанс перевести все это самому. Я забралась в твой антимат и загрузила дополнительную программу. Русский язык. Начальный уровень. Я надеялась, что помогаю.

— А получилось с точностью до наоборот.

— Прости.

Раздался всплеск невидимой воды.

— Есть… — произнесла Клиш.

Каким бы ни было последнее слово, оно уплыло куда-то в сторону, превратившись в нечленораздельный звук. То ли сверчок «спел», то ли жаба квакнула.

— Что? — спросил он. — Что есть?

— Есть хорошая новость, — сказала Клиш. Ее голос снова стал сильным и четким.

— Какая?

— Эйуб считает, что тебя можно вытащить.

— Вытащить из «Юнга»? — спросил Фальк.

— И из «Юнга», и из парня.

— Из Блума.

— Да-да, из Блума. Разумеется. Эйуб думает, что он разработал… э-э… если честно, я ничего не поняла из его объяснений. Что-то вроде гасителя нервных импульсов. В двух словах, он послужит амортизатором и поглотит любую травму, какую ты мог бы получить при рассоединении с Блумом. В общем, мы можем вытащить тебя живым. Ура, правда?

— Вы можете вытащить меня отсюда?

— Да, Фальк. Ты что, не слушал?

— А как же Блум? — спросил Фальк. — На него эта амортизация распространится? Если нет, то такие раны, как у него, доконают его.

Она не ответила.

— Клиш? Ты все еще слышишь меня?

— Да, Фальк. Я здесь.

— Клиш, ты не ответила. Что там с амортизацией для Блума?

— Фальк, нам придется вытащить тебя оттуда. Бари все понимает. Юристы «ГЕО» тоже согласились. Мы не можем больше рисковать тобой.

— Ну так что? Значит, попользовались Блумом и в расход?

— Послушай, Фальк, в мире все неидеально. И мы оба знаем это. И раньше знали, что весь этот номер связан с непредсказуемыми рисками. И Блум тоже знал.

Фальк вздохнул:

— Вы спасете и вытащите меня, а Блум умрет от биошока.

— По сути, — сказала Клиш, — Блум уже мертв. Извини. Он двигается только за счет тебя. Ничего не осталось. Даже если тебя вытащить с нулевыми повреждениями, он тут же сникнет и умрет, потому что его тело функционирует лишь благодаря тебе.

Фальк лежал молча. Он открыл глаза и посмотрел в серый потолок спальни, на размытое пятно дождя, растекающееся по окну, затем снова закрыл глаза и погрузился в темноту и солоновато-теплый раствор «Юнга».

— Если я покину это тело, оно умрет, — тихо произнес он. — Без меня с Блумом будет покончено.

— Фальк…

— Я поддерживаю в нем жизнь. Теоретически я могу делать так и дальше, пока не доберусь до госпиталя, где его смогут лечить и переведут на искусственное жизнеобеспечение, а вы пока подыщете безболезненный способ отсоединить меня.

— Все, что ты наговорил, Фальк, в общем-то, маловероятно, — сказала Клиш, — особенно если учесть, что время поджимает. Да, гипотетически, если в Блуме искусственно поддерживать жизнь — а мы придумаем, как вытащить тебя без травматических для него последствий, — тогда, может, у него и есть шанс. Но это огромные энергетические затраты. Фальк, мы вынуждены сделать ставку на тебя. Придется вытащить тебя.

— Нет.

— Фальк?

— Вы не отключите меня, пока я не дам на это свое разрешение. Слышишь меня, Клиш?

— Не надо, Фальк…

— Никаких долбаных отключений, пока я не скажу вам! Так мы договорились? Да? Клиш, я рассчитываю на тебя! Рассчитываю! Не дай им отключить меня — ни Эйубу, ни Бари, ни этому Апфелу! Ты поняла?

— Фальк, пожалуйста…

— Блин, ты поняла или нет?

— Фальк, я поговорю с ними.

— И не только поговори. Сделай, как я тебе сказал.

Дверь в спальню распахнулась от удара. Открыв глаза, Фальк быстро сел. В дверях стоял Прибен. Рядом с ним — Раш.

— С кем ты разговаривал? — спросил Прибен.

— Ни с кем.

— Тогда поговори с нами, — произнес Раш, проходя мимо Прибена в холодную спальню. — И лучше, если ты сделаешь это по-хорошему.

— Произошло досадное недоразумение, — сказал Фальк.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Раш.

— У меня же антимат подшит.

Раш пожал плечами:

— Ну и?

— У него антимат, — тихо произнес Прибен. — Штуковина, что язык контролирует. А мы тут из-за него все обоссались.

Раш не сводил взгляда с Фалька.

55
{"b":"164906","o":1}