Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Подхватив легкий жакет и сунув ноги в изящные босоножки, Сьюзен кинулась к двери. Но на крыльце вместо Грэгори она обнаружила шофера.

— Мистера Хенсворда задержали дела, мисс Холлендер. Но он не хотел заставлять вас ждать и отправил сюда меня.

Девушка постаралась скрыть досаду. Грэгори как будто знал обо всем заранее.

— Как мило с его стороны, — улыбнулась она.

Вскоре автомобиль плавно подъехал к отелю. Но вместо того, чтобы остановиться возле центрального входа, машина обогнула гостиницу и подкатила к старому зданию, напоминающему конюшню. Шофер открыл дверцу.

— Мистер Хенсворд просил вас зайти прямо к нему. Дверь открыта.

В недоумении Сьюзен посмотрела на каменную лестницу.

— Туда?

Шофер кивнул, и, секунду поколебавшись, девушка взбежала по ступенькам к наполовину распахнутой двери.

— Я думал, ты знаешь, как обстоят дела, — донесся изнутри голос Грэгори. — Нет. Предоставь все мне, Роберт... — последовала пауза. — Я смогу ее уломать... Нет, это не должно быть трудно...

Он, очевидно, говорил с кем-то по телефону. Сьюзен оказалась в незавидном положении человека, который подслушивает чужие разговоры. Щеки ее вспыхнули, когда она поняла, что речь шла о ней. Сьюзен громко постучала.

Грэгори распахнул дверь, все еще сжимая трубку в руке, и на мгновение уставился на девушку.

— Я перезвоню тебе утром, — кинул он в трубку и положил ее на рычаг. — Заходите, Сьюзен. Извините, что не приехал сам. На автоответчике за день накопилось столько посланий. Мне не хотелось оставлять их на завтра.

— Кажется, я отнимаю у вас очень много времени, — немного резко заметила Сьюзен.

— Нисколько.

— Действительно? Если бы я подписала все бумаги, вы могли бы уже вернуться к своим делам. — Она изобразила на лице улыбку. — Кстати, чем вы занимаетесь, Грэгори? — спросила она, пытаясь скрыть за деланной небрежностью усиливающееся сердцебиение. — По-моему, вы никогда об этом не говорили.

На лице, которое когда-то казалось таким непроницаемым, мгновенно появилась улыбка. Сьюзен не знала, каким он ей нравился больше. Но она хорошо помнила свое состояние в те дни, когда Грэгори был просто невыносим.

Но Хенсворд не попался на удочку.

— Это потому, что я сделал своей привычкой никогда не говорить о делах вне офиса. Хотите выпить?

Сьюзен не могла уличить его в наглой лжи, не выдав, что подслушала разговор, и не потребовав объяснений. Но она и так не сомневалась в своих подозрениях, а для Грэгори не составило бы труда найти невинную отговорку. Поэтому девушка заставила себя улыбнуться.

— Спасибо, может быть, немного вина.

— Я откупорю новую бутылку. Проходите в кухню. Надеюсь, вы не будете возражать, если мы поужинаем здесь? Блюда те же, что и в ресторане, но мы будем защищены от любопытных взглядов.

— Неужели люди находят ваши гастрономические пристрастия такими интересными? — спросила девушка, проследовав за Грэгори в маленькую кухню, обшитую сосновыми панелями. Круглый столик, казалось, был специально создан для интимного ужина вдвоем.

Грэгори ухмыльнулся.

— Ко мне они уже привыкли. Но вы, Сьюзен, вызвали целый шквал пересудов.

Она удивленно уставилась на собеседника.

— А почему кто-то должен обо мне сплетничать?

Молодой человек выбрал одну из бутылок в огромном холодильнике.

— Это не слишком сухое? — Он протянул ей бутылку Шардонэ удивительно золотистого цвета, искрящегося в свете заката.

Сьюзен отрицательно покачала головой, и Грэгори с привычной легкостью откупорил бутылку.

— Вы здесь новый человек, — пояснил он. — И вы получили значительное наследство в этой местности. А хорошенькая девушка, обладающая большим состоянием, всегда вызывает повышенный интерес, как вы вскоре и обнаружите. — Он наполнил два бокала. — Ну а что бы вы хотели съесть?

Столь внезапный переход с одного на другое на мгновение выбил ее из колеи.

— Когда мы с Роем покупаем готовые блюда, то обычно берем пиццу, — призналась она, заглядывая в предложенное меню.

— В самом деле? — В голосе Грэгори не было и намека на удивление. — Тогда я предлагаю вам возможность испортить вкус. Что вам больше нравится? Толстые креветки? Или, может быть, неописуемый паштет с трюфелями, который готовит Луиджи? Или кнели...

— Хватит! — воскликнула девушка. — Если вы будете продолжать, я рискую упасть в обморок от голода. Мне кажется, я не ела уже целую вечность. Дайте мне взглянуть.

Грэгори рассмеялся, обнажив ряд ровных белых зубов, и торжественно подвинул ей стул. Затем он придвинул себе другой и сел рядом, облокотившись на спинку стула соседки. Плечи их соприкасались, когда он наклонился, чтобы отметить особое блюдо. Все время, что Сьюзен пыталась сосредоточиться на меню, она чувствовала рядом присутствие молодого человека. Теплая сильная ладонь лежала у нее на плече. Сьюзен взглянула на собеседника, ее губы оказались в дюйме от его шеи; она увидела сильную линию его подбородка. Грэгори повернулся к ней:

— Решили?

— Французский пирог с грибами, — быстро произнесла девушка. Лицо его было так близко, серые глаза излучали неожиданную теплоту. — И еще... — Она запнулась. На мгновение все застыло, и вдруг она почувствовала, как расстояние между ними сокращается.

— И еще... — напомнил он мягко, и Сьюзен показалось, что внутри у нее все переворачивается. Она не могла контролировать себя.

— Пожалуй, филе форели, — с трудом выдавила она.

— И все?

Неужели он не понимает, что и этого более чем достаточно, а девушка только и ждет, когда расстояние исчезнет, и она растворится в поцелуе. Грэгори как будто даже собирался подчиниться ей. Но вместо этого после паузы, которая могла показаться секундой, а может быть, и вечностью, он поднялся и позвонил в кухню отеля, чтобы передать заказ. Затем, захватив стаканы и бутылку с вином, он пригласил девушку в гостиную.

— Скоро все подадут, а пока мы расположимся здесь.

Невзирая на грубые каменные стены, комната выглядела вполне уютной. Мягкие темно-красные кресла, толстый пушистый ковер, камин с аккуратно уложенными поленьями и еловыми шишками, ждавший первой спички в холодный вечер. А в дальнем конце возле окна, из которого открывался потрясающий вид, уже стоял накрытый на двоих стол.

Сьюзен опустилась в одно из кресел и поджала под себя ноги. Грэгори растянулся в кресле напротив и улыбнулся.

Такая улыбка могла разбить любое сердце, мелькнуло в голове у Сьюзен, и от этой мысли по телу пробежала легкая дрожь. Всего минуту назад, когда Грэгори обнимал ее за плечи, девушка забыла, что была вне себя от его намерений манипулировать ею в своих интересах. Но сейчас она снова улыбнулась в ответ.

— Улыбайтесь чаще, Сьюзен. Вам это идет, — в голосе Грэгори появилась бархатистость, от которой у нее мурашки пробежали по спине.

— То же самое можно сказать и о вас, Грэгори, — опустила глаза девушка.

На секунду его лицо застыло. Сьюзен свободно откинулась в кресле. Если Грэгори Хенсворд думает, что с помощью флирта сумеет «уломать ее», и на волнах любви вынесет из ее нового дома, то она развеет подобные иллюзии.

— Сьюзен, я думаю, нам следует начать отношения с самого начала. — Улыбка исчезла с лица Грэгори. — Мне кажется, мы очень плохо начали.

Весь его вид выражал такую серьезную настойчивость, что трудно было поверить, будто он пытается всего лишь управлять ею. Но до тех пор, пока она помнит о его истинных намерениях, Сьюзен может считать себя вне опасности.

— Наоборот, Грэгори, вы все делаете просто идеально, — так же серьезно откликнулась девушка, с облегчением подумав, что Грэгори может расценить предательски залившиеся краской щеки как угодно, не догадываясь о подлинной причине. Неужели он считает ее такой легковерной? — Во всяком случае, до сих пор, — с трудом переводя дыхание, добавила она.

Грэгори слегка нахмурился, и девушка подумала, что зашла слишком далеко. У Сьюзен было мало опыта в делах такого рода. Ее отношения с противоположным полом всегда доставляли ей удовольствие, но никогда не трогали глубоко.

15
{"b":"164893","o":1}