От возмущения она покраснела еще сильнее, и это только добавило ей прелести. Отсутствие косметики имело свои преимущества, особенно при такой великолепной коже.
— Как вы помните, — несмотря на краску стыда, она твердо встретила его взгляд, — у меня было намерение нанять вас. Но нет, уверяю вас, я… я…
— Тогда чего вы хотите от меня? — пришел ей на помощь Торн. — Существует много людей, которые хотели бы поймать меня на незаконной деятельности.
— Я понимаю, — кивнула она, и ее румянец немного побледнел. — Наверное, контрабандист должен бояться закона.
— Мисс Барстоу, я не более контрабандист, чем вы красотка.
— Как вам угодно.
— Значит, вы красотка, — пошутил он.
Ее глаза снова вспыхнули, но теперь в них был смех.
— Кем бы вы ни были, капитан Роуз, я не часть заговора против вас, но вполне понимаю, почему вы могли так подумать. Учитывая это, я удивлена, что вы не отказались встретиться со мной. Прощайте, сэр.
Белла снова пошла — не возмущенно, но решительно. Чтобы женщина уходила от него, и дважды — это что-то новое.
Спрятав улыбку, Торн догнал ее и пошел рядом.
— Но, мисс Барстоу, я зачем-то был очень нужен вам. Вы не хотели упустить возможность поговорить со мной и, когда у меня не нашлось времени задержаться, ждали меня здесь, кусая ногти…
— Я никогда не кусаю ногти.
— Тогда чем вы занимались в эти дни?
— Вышивала носовые платки.
— Искусно?
— Великолепно.
— Какой образец домовитости!
И как не похоже ни на девушку, которую он спас, ни на Келено. Неужели он из ничего выдумал нелепую историю?
— Скажите, что я могу для вас сделать? — спросил Торн, но ответа не последовало. — Черт побери, мисс Барстоу, гувернантка вы или нет, но вы слишком молоды, чтобы путешествовать одной и тем более договариваться о встрече с опасными мужчинами.
На это последовал ответ:
— Не смейте командовать мной, сэр! — Белла повернулась к нему. — Во всяком случае, найдется человек, чтобы защитить меня от таких опасных мужчин, как вы.
Она по-настоящему ткнула его в грудь пальцем.
— Финиш, — улыбнулся Торн, — во всех смыслах этого слова.
Прохожие смотрели на них, и Дувр несколько дней будет активно обсуждать, как молодая леди отругала капитана Роуза и ушла.
Но он еще добавил остроты этой истории, отступив назад и с поклоном сказав:
— Дорогая мисс Барстоу, приношу извинения за все свои недостатки, но, пожалуйста, поверьте, что в данный момент я искренне хочу быть вашим покорным слугой. Быть может, вы поделитесь со мной своим планом, чтобы посмотреть, чем я могу вам помочь?
Глава 14
Горящая ярость Беллы, рассыпавшись, превратилась в непонятную дрожь. Был ли причиной этого поклон — такой элегантный и изысканный? Или глаза, при дневном свете выглядевшие скорее светло-карими, чем темными, и казавшиеся сочувствующими и по-настоящему интересующимися — ею?
Переменчив, как море. Так он сказал о себе, и, по-видимому, это правда. Но разве она поладит с таким человеком? Ей нужно уйти с опасного места, на которое она безрассудно ступила, но Белла чувствовала, что ужа; запуталась, попалась в силки.
— Ваша неприятность — какой-то подлец, мисс Барстоу? Быть может, тот же самый, что загнал вас в «Черную крысу» четыре года назад?
— Откуда вы знаете? — смутилась она.
— Простая дедукция. — Он успокаивающе поднял руку. — Что-то заставило вас обратиться ко мне. Единственная связь между нами — это то небольшое происшествие несколько лет назад. Те люди снова пытались причинить вам зло?
— Нет, они не сделали мне ничего плохого. — Белла старалась собраться с мыслями; его объяснение имело основание, и все же догадка выглядела сверхъестественной. — Вы предупредили их, и я вам за это по-настоящему благодарна.
— Как вы об этом узнали?
Ей показалось, что он испугался.
Заметив, что люди смотрят на них с интересом, Белла пошла дальше. Почему бы не посвятить его в эту часть истории?
— Один из них рассказал мне. Тот, что постарше, по имени Кокси. Я недавно столкнулась с ним в Лондоне, случайно. Я была так поражена, что даже не почувствовала страха, а попросила рассказать мне причину всего произошедшего тогда.
— Вернее, потребовали, — пробормотал Торн. — Вы не знали, почему очутились в «Черной крысе»?
— А вы знали? — в ужасе спросила Белла.
Неужели он тоже был частью заговора?
— Я не это имел в виду. — Он снова поднял руку. — В то время я предполагал, что вам все известно, но вы просто не хотите рассказывать мне. Барстоу — ваше настоящее имя?
— Да.
— Быть может, неосмотрительно пользоваться им здесь?
— После того, что случилось четыре года назад, Беллы Барстоу больше нет, — сухо усмехнулась она, — так что никакого вреда быть не может.
— Расскажите, что случилось. — Торн говорил серьезно и сочувственно, но это был соблазн, как яблоко в раю, и Белла не послушалась его — этот капитан был опасен, как змей. — Я не могу вас заставить, но иногда такой рассказ помогает привести в порядок мысли. А так как я немного причастен к той истории, мне, естественно, любопытно узнать остальное.
При таком представлении дела Белле было трудно отказать ему, хотя ей было тяжело заново переживать те события.
— Меня похитили из отцовского имения.
— Как такое возможно? Они проникли в сад?
— Разве леди позволено гулять только в садах? Я гуляла на некотором расстоянии от дома. — И добавила ложь: — Собирала полевые цветы, чтобы засушить их для своей коллекции.
— Сначала носовые платки, а теперь коллекция засушенных цветов, — отозвался он, явно не поверив ничему из этого. — А ваша горничная?
— Я не взяла ее с собой, — призналась Белла.
— Свидание?
Меньше всего Белле хотелось покраснеть, но она почувствовала, как жар заливает щеки.
— Ну хорошо. Я назначила встречу с новым поклонником. Да, это было легкомысленно, но разве я могла подозревать, что он был частью плана?
— Что произошло?
Его сочувственный тон развязал ей язык, и она вскоре осознала, что рассказывает ему все. Когда Белла дошла до конца, до ужасной судьбы, которую ей готовили, она с трудом выговаривала слова. После времени, проведенного с леди Фаулер, она многое узнала о самых грязных сторонах борделей.
Чтобы подбодрить, Торн взял ее за руку.
— Вы убежали, — сказал он, словно Белла нуждалась в напоминании.
Хотя, возможно, и нуждалась, потому что почти потеряла контроль над собой.
— Но почему вы так долго ждали? Почему не убежали раньше, если могли?
Его спокойные вопросы вернули Беллу из темноты, а свежий сырой ветер, вероятно, помог прочистить мозги.
— Сначала меня строго охраняли. Один из них все время, находился со мной, и они всегда следили, чтобы моя комната была заперта.
— Вы не пытались обратиться за помощью к тем, с кем встречались по дороге? К владельцам гостиниц, к другим путешественникам?
— Нет. Они угрожали мне, а я… Это может показаться странным, но я все еще беспокоилась, чтобы эта история не стала известна, и была уверена, что отец привезет выкуп. Но даже если бы он этого не сделал… Наверное, я полагала, что они откажутся от своей затеи и отпустят меня.
— Вы были совсем юной и всегда жили беззаботно. Когда вы изменились?
— Когда мы прибыли в Дувр и я узнала их план. К тому времени они, слава Богу, утратили бдительность, введенные в заблуждение моей покорностью. В ту ночь они заперли мою комнату в «Короне и якоре», но в ней было окно.
— Молодец.
В ответ на похвалу Белла взглянула на него и увидела в глазах теплую улыбку. Она тоже улыбнулась, осознав, что тогда совершила нечто выдающееся. Она рассказала ему о Билли Джейксе и о том, что нашла его в Литтене.
— У него хорошая работа? — спросил Торн.
— Да. А что?
— Я мог бы помочь ему.
— Не думаю, что он захотел бы отправиться в море, но спасибо за вашу доброту. По-моему, он хорошо устроился у сэра Манси и скоро собирается жениться на дочери старшего конюшего.