Литмир - Электронная Библиотека

— Но как же здесь оказались вы? — не унималась Шона.

— Я пришел в дом полковника в поисках Эффи. Хотел уладить небольшое недоразумение, возникшее между нами... Локвуд сказал, что знает, где вас найти, и я отправился вместе с ним. Но когда я выяснил, кем является тот человек, за которым вы гонитесь, — Джимми бросил испепеляющий взгляд в сторону Джорджа Эктона, — все изменилось. Мое начальство в полиции было очень заинтересовано в его поимке. Возможно, теперь я получу повышение по службе и смогу позволить себе женитьбу.

Он подмигнул Эффи, которая ответила ему счастливой улыбкой.

— Но кто же такой Джонатан Эктон? — спросил маркиз. Он заговорил впервые.

— Его отец. Очень богатый человек. Все, на что был способен этот тип, — тратить денежки. В конце концов Джонатан отказался выплачивать долги сына — и вскоре умер при весьма загадочных обстоятельствах. Однако никто не мог ничего доказать, и Джордж Эктон унаследовал отцовское состояние. Позже выяснились некоторые факты. Появился свидетель. Но к тому времени преступник уже исчез. Я в долгу перед вами, милорд, за то, что вы выследили его за нас.

— Блефуешь, — прошипел Эктон. — Ты ничего не сможешь доказать!

— Неужели, сэр? Ну, это уже решит английский суд присяжных. Мы обнаружили мышьяк, и у нас есть свидетель, видевший, как вы подмешивали яд в чай старика отца. Жаль, что наш свидетель прежде боялся вас и не хотел давать показания. Теперь-то, увидев вас в клетке, он не будет бояться.

Эктон издал звук, похожий на шипение змеи.

— Но откуда мой отчим узнал, куда держать путь после Марселя? — спросила Шона.

— Да все очень просто. У него был свой человек в порту, который выяснил ваш маршрут у начальника порта. С этого момента полковник Локвуд шел за вами по пятам. Когда мы прибыли в Лимасол, он услышал об Эктоне. Они были давними собутыльниками, и Локвуд отправился на его поиски. Я тоже, но независимо от полковника. Мне удалось прицепиться к вашей карете сзади. Я думал, что смогу застать убийцу врасплох.

Джимми вновь обратил общее внимание на Эктона.

— И так оно и вышло, не правда ли, мерзавец? А теперь перестань брыкаться. Тебе не удастся вырваться, мы уже почти в порту.

Затем Джимми спросил маркиза:

— Вы не будете возражать, милорд, если я вернусь на вашем судне?

— Что вы, буду очень рад, — не задумываясь ответил маркиз. — Мы немедленно отправляемся в Англию.

Через несколько минут они уже въехали на причал и остановились у яхты. Капитан, наблюдавший за ними, сразу же выслал им навстречу четырех моряков.

С их помощью они втащили отчаянно сопротивлявшегося Джорджа Эктона на борт, пока Джимми бдительно следил, чтобы пленник не вырвался на волю. Затем преступника заперли в трюме.

Лайонел огляделся по сторонам в поисках Эффи, но она уже взбежала на борт следом за Джимми.

Маркиз расплатился с извозчиком. Двигался он как в трансе, словно разум его был отделен от тела.

Когда Шона взяла его за руку, он одарил ее легкой растерянной улыбкой.

Она почувствовала, как по спине ее пробежал холодок. Это что, конец? После всех слов любви, которые он произнес, она все еще могла думать, что он не любит ее, что она всего лишь выполнила свои функции и теперь может уходить.

— Давай же, — тихо сказал он. — Идем.

Они быстро взошли на борт, и матросы начали поднимать трап.

Но в самый последний момент из темноты с визгом выбежал какой-то человек:

— Подождите! Стойте, я сказал!

Полковник Локвуд, путаясь в длинной ночной сорочке, метнулся к трапу как раз в ту секунду, когда тот окончательно исчез.

— Стоять! — скомандовал капитан.

Не опуская трапа, он с чрезвычайным любопытством посмотрел на маркиза, пока полковник продолжал свои дикие пляски на причале.

Корабль двинулся вперед, оставляя между собой и кромкой гавани полоску чистой воды, которая становилась все шире. Теперь полковник никак не мог вернуться домой.

— Что прикажете делать, сэр? — спросил капитан.

— А почему бы просто не бросить его здесь? — предложил Лайонел. — Пускай болтается тут, пока мы не доплывем до Англии.

Судя по яростному воплю, полковник услышал это предложение. Он начал постепенно карабкаться наверх, пока не встал твердо на ноги. Затем боком перебросил свое тело через борт и плюхнулся на палубу.

— О Боже, не было печали... — пробормотал Лайонел. — Нельзя же в присутствии леди показывать такие безобразные ноги!

— Леди? Каких еще леди? — бесновался полковник. — Ни одну из них нельзя назвать леди...

Окончание фразы донеслось до слуха окружающих лишь как нечленораздельные вопли, ибо в ту же секунду пара безжалостных рук подхватила Локвуда и подняла в воздух. Джимми вернулся как раз вовремя, чтобы услышать его слова.

— Ошиблись кораблем, полковник, — рявкнул он. — Ваш вон там!

Одним легким движением он швырнул полковника за борт. Послышался громкий всплеск, когда эта туша шлепнулась о воду.

— Я мечтал об этом с самого начала нашего путешествия, — объяснил Джимми, наблюдая, как беспомощно барахтается его жертва. — Не беспокойтесь. Плавать он умеет. Смотрите-ка, его уже подбирает какая-то лодка!

Он отвернулся от поручней.

— Вот так-то, — сказал он. — Теперь мы можем о нем забыть. Эктон заперт в трюме, и двое человек из экипажа вашей светлости будут охранять его денно и нощно. С вашего позволения, милорд, мне хотелось бы составить расписание дежурств. Чтобы у входа постоянно дежурили двое мужчин.

— Как вам будет угодно, — ответил маркиз. — Я скажу капитану, чтобы в этом он целиком и полностью подчинялся вам.

— Спасибо, милорд. Разумеется, я сам проведу немало времени на посту, но в данный момент у меня есть дела поважнее.

Он подмигнул Эффи.

— О Джимми, — растаяла она. — Ты приехал сюда за мной...

Всем своим видом парень выражал смущение и раскаяние.

— Я наговорил тебе всяких гадостей, но это не со зла. Дорогая моя, я знаю, что ты всегда хранила мне верность.

Эффи бабочкой порхнула в его объятия. Лайонел наблюдал за этим трогательным воссоединением с постной физиономией.

— Ну, — начал он, стараясь говорить как можно искреннее, — ну...

— Джимми, это достопочтенный Лайонел Хилтон, племянник лорда Чилворта, — пояснила Эффи, на секунду высвобождаясь из объятий. — Мистер Хилтон, это мой жених.

Джимми недоверчиво покосился на Лайонела, но все же пожал протянутую руку и снова поспешил прижать к себе свою возлюбленную.

Лайонел тяжко вздохнул.

— Мистер Хилтон, — сказал он. — А раньше она называла меня Лайонел.

— Она была слишком добра к тебе, — заявил маркиз.

— Да, — с грустью согласился Лайонел. — Настоящее сокровище, а не женщина. Ну что ж... — И он с печальной гримасой ушел прочь.

Маркиз повернулся к Шоне. Она видела, как он устал. И в то же время в его лице появилось незнакомое ей выражение, словно гора с его плеч упала.

— Теперь все в порядке? — спросила она.

— Да, а ты как считаешь?

— Тебе достаточно будет того, что его вернут в Англию и он предстанет перед судом?

— Анжела наконец-то будет отомщена, и я смогу жить спокойно. Но это не все. Мне нужно еще нечто.

— Да? — спросила Шона, затаив дыхание.

Он взял ее за руку, и они направились по палубе туда, где никто не мог им помешать.

— Первым делом, — начал маркиз, — я должен тебе кое-что объяснить.

На некоторое время он замолчал, но Шона не стала его торопить. Девушка знала, что ему нелегко даются слова, и хотела помочь любимому найти самые верные.

— Я был настроен крайне решительно, — наконец вымолвил он. — Все эти годы я шел по следу Эктона и знал, что мне, возможно, придется его убить, если не останется иного выхода. Я убеждал себя, что смогу это сделать, а если нет, то предам Анжелу. Но в тот момент, когда он стоял передо мной, а моя рука сжимала пистолет, произошло нечто, не поддающееся описанию. Анжела была там! Я видел ее так же отчетливо, как вижу сейчас тебя. Она стояла перед Эктоном, воздев руки, точно заклиная меня не делать этого. А потом она заговорила.

30
{"b":"164635","o":1}