— Рад, что тебе понравилось.
— Мы так и будем стоять и обмениваться любезностями? — проговорила Грейс.
Она вдруг почувствовала себя совершенно не готовой к роли, затруднения с которой должна была испытывать не она, а Джек! Джек непринужденно посторонился. Грейс вышла и долго копалась, запирая дверь.
— Поедем на моей машине, — проинформировала его Грейс и бросила на молодого человека быстрый взгляд. Джек и не собирался протестовать. Он просто пожал плечами с великолепно разыгранной снисходительностью. На твоей, мол, так на твоей!
Однако место за рулем Грейс уступила ему, оправдываясь тем, что ее туфли на шпильках совсем не подходят для вождения. Усевшись на пассажирское сиденье, она искоса наблюдала за его уверенными, отточенными почти до автоматизма, движениями. Ее «малышка», имевшая дурную привычку капризничать по поводу и без оного, безропотно подчинилась его умелым рукам. Грейс отвернулась, досадуя непонятно из-за чего.
— Тебя что-то беспокоит? — довольно небрежно поинтересовался Джек, даже не взглянув на Грейс.
Потеря уверенности ее беспокоит, но Джеку совсем не нужно об этом знать.
— Опасаюсь за исход этой затеи, — коротко ответила она и стала смотреть прямо перед собой.
— Все будет в порядке.
— Откуда такая уверенность?
— А пятерка за «практику»? — парировал он.
Уф! Грейс невольно порозовела. Вот как он ловко справился с ней. Одно предложение — и она в нокдауне!
— Зато теория «хромает»! — рассердившись на собственную растерянность, выдавила девушка. — А это очень важный элемент. Если вообще не самый главный!
— Ну-ну… — невнятно поощрил ее Джек, следя за дорогой. — У тебя есть, что сказать по этому поводу?
— Конечно! Ты совсем не умеешь разговаривать по-человечески. Все время либо уплываешь куда-то, либо сыплешь всякими заумными терминами. Вряд ли ты поймешь хоть один мой намек, когда и как нужно будет поступить: мне придется говорить об этом открытым текстом. И я почти уверена, что ты совершенно несведущ во всем, что касается флирта, — на одном дыхании выпалила Грейс.
— Тяжелый случай, — непринужденно отозвался Джек, и у Грейс создалось впечатление, что он с трудом сдерживает улыбку.
— Практически безнадежный! — ехидно подтвердила она. — Что касается твоей работы — ты в этом ас. Но все остальное для тебя — тайна за семью печатями.
Джек сделал вид, что глубоко задумался над ее словами, а когда он вновь заговорил, Грейс услышала совсем не то, что ожидала.
— Почему ты так нервничаешь, Грейси?
— Потому что мне кажется, что наша затея — большая ошибка, — прошептала девушка.
— По-моему, это можно проверить только одним путем. Опытным. Чем мы сейчас и займемся. И только потом ты будешь судить, хорошая это была затея, или нет… — мягко сказал Джек.
— Да, — согласилась Грейс, а потом напустила на себя озабоченный вид. — Только не пугай гостей Эми своими заумными разговорами…
— Какими? — умело изобразил удивление он.
— Сам знаешь какими. Эти все твои стринги, кварки, нейтроны, лептоны, протоны… Я ничего не упустила?
— Фотоны, нейтрино и их античастицы, — почти автоматически добавил он и тут же восхитился: — Надо же, какая осведомленность!
— Погодите, я вот под вашим влиянием еще стану великим физиком, — шутливо пробурчала Грейс.
— Что-то еще?
— И ничего не говори про то, чем ты сейчас занимаешься. И… О, кстати, чем именно ты сейчас занимаешься?
— В данный момент я с тобой разговариваю.
— Ах, Джек, я не о том… Прости, мне неловко, но ведь я и в самом деле не знаю, чем на самом деле ты занимаешься.
— Нанотехнологиями, — коротко сказал он, видимо полагая, что ей стало все ясно.
Остаток пути они проделали в молчании. Вырулив на огромную стоянку, которая почти под завязку была забита автомобилями, Джек припарковался, и они выбрались из машины. Грейс тут же вцепилась в руку Джека, словно опасаясь, что он захочет удрать в самый последний момент. На самом деле потому, что она и в самом деле жутко нервничала и сделала это совершенно неосознанно.
— Грейс?
— Да?
— Мне нужно кое-что взять из машины.
— Пожалуйста…
— Может, ты все-таки хоть немного ослабишь свою хватку?
— О, прости!.. — Она быстро отпустила его. Джек наклонился и вытащил с заднего сиденья огромную коробку.
— Что это? — поинтересовалась Грейс.
— Подарок.
— Какой-нибудь мини-генератор, да? — усмехнулась Грейс.
— Асфальтоукладчик… — пошутил он. — Ты что, забыла — нанотехнологии!
Джек уверенно направился ко входу, Грейс, совсем упавшая духом, потащилась следом.
На дне рождения Эмили Грейс планировала появиться в качестве девушки Ричарда. Но, по злой иронии судьбы, она попала на него в качестве лжедевушки Джека Райана, «ботаника» и профессора в одном лице. На минуту Грейс охватило самое настоящее вселенское отчаяние. Из-за этого отчаяния она даже замедлила шаг. Однако Джек взял ее твердой рукой под локоть и властно повлек за собой.
Дверь распахнулась, едва Грейс успела коснуться кнопки звонка. На пороге возникла сияющая Эмили.
— Господи, Грейс, я уже боялась, что ты не придешь.
— Привет, Эми, с днем рождения! Эми — это Джек. Джек — это Эми, моя подруга.
— Очень приятно… — замурлыкала Эмили и сделала широкий жест. — Пожалуйста, проходите.
Они прошли и, переглянувшись, невольно замялись.
— Поздравляю, Эмили. Это вам. — Джек первым вручил Эми свою коробку.
— О, большое спасибо…
Эми тут же ловко развернула оберточную бумагу и заглянула внутрь. И застыла. То ли в ужасе, то ли в восхищении. Грейс переступила с ноги на ногу и вытянула шею, пытаясь разглядеть, что именно ввело Эми в транс.
— Эмили, что там такое? — не выдержала она наконец.
Подруга оторвалась от коробки. Глаза у нее были огромные и восхищенные, и от избытка чувств она даже прижала одну ладонь к груди.
— Это… потрясающе… — выдохнула Эмили.
Грейс и не заметила, что вокруг них уже успела собраться небольшая толпа ранее прибывших гостей. Все они оказались жутко заинтригованы.
— Хотите посмотреть, что там? — Не дожидаясь выражения всеобщего согласия — и так все понятно! — девушка осторожно вытащила из коробки плоскую вазу. Едва уловимый нежный аромат распространился вокруг, и Грейс в едином порыве ахнула вместе с гостями: орхидеи неимоверной красоты, а на нежных и изысканных цветках и тонких листьях перламутровым многоцветьем сияли тропические бабочки.
— Боже мой… — благоговейно прошептала рядом с Грейс какая-то особо чувствительная барышня.
Несколько бабочек взмахнули крылышками и опустились прямо на волосы именинницы.
— Я на одну минуту! — после пятиминутного столбняка сообщила Эми и с бабочками в волосах почти бегом взбежала на второй этаж, ревниво прижимая к себе вазу с орхидеями и бабочками.
— Это не противозаконно? — сухо осведомилась Грейс, не глядя на Джека. И все потому, что она немного завидовала Эми и из-за этого злилась: Грейс никто и никогда не дарил такие романтические подарки! — Я имею в виду этих бабочек…
— Нет, — коротко ответил Джек и потянул Грейс за собой в гостиную к остальным гостям. Оставшиеся свидетели этой душещипательной сцены за неимением лучшего зрелища потянулись вслед за ними.
Эмили появилась через две минуты. Она улыбнулась Джеку такой лучезарной улыбкой, что в груди Грейс что-то неприятно кольнуло, и во всеуслышание представила ее и Джека остальным гостям, с большей частью которых Грейс и так была знакома.
— Прямо какие-то придворные церемонии, — проворчала Грейс.
— Это для Джека, а не для тебя, глупышка! — Новая ослепительная улыбка наверняка была предназначена для того, чтобы сразить Джека наповал.
К счастью, кавалер Грейс не только устоял, но и кивнул в ответ весьма сдержанно. И только тут Грейс начала верить в то, что сегодня все пройдет относительно удачно. Она подхватила Джека под руку и повлекла его в глубь толпы, подальше от сияющей Эми.