Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Среди них был официальный бланк, в который работодатель предоставляет властям, в нем были указаны имя и номер страховки работника. В.графе «имя» значился некий Фрэнк Джессуп. Затем меховщик показал Юпу еще одну бумагу, на которой были от руки записаны имя и адрес Джессупа.

— Я послал ему расчет, — сказал меховщик.

— Почта вернула письмо? — спросил Юп.

— Нет.

— А как выглядел этот Джессуп? Худой, со светлыми, длинными волосами, прядями падающими на уши?

— Нет. Волосы у него были короткие, вьющиеся и темные. Курчавый брюнет. Все, мне это не нравится…

— Постойте, еще только один вопрос, — попросил Юп. — Откуда у вас меховые медвежата? Вы не сами их делаете?

— Нет. Я получаю их от дилера. Фирма «Р. Дж. Импортс».

— И одного мишку вы продали миссис Фоулер, не так ли? — поспешно заключил Юп.

— Все, идите отсюда! — закричал меховщик.

Покидая магазин, ребята услышали, как он набирает телефон.

— Звонит в полицию, — догадался Пит.

Юп оставался невозмутимым. Он направился к обочине, от которой отъехала каштановая «ауди», и пересек улицу по направлению к Уортингтону и его «роллсу».

— Я думаю, мы можем сделать вывод, — заявил он с удовлетворением, — что миссис Фоулер однажды приобрела в «Братьях Вронских» меховое изделие и норкового мишку и что Люсиль забрала медвежонка, когда миссис Фоулер уехала в Европу. Теперь давайте разберемся с этим киношником.

— Ты записал адрес Джессупа? — спросил Боб.

— Это на боковой улице в Санта-Монике, — сказал Юп. — Там был номер квартиры, значит, дом многоэтажный.

— Может, это все липа? — спросил Пит.

Юп засмеялся.

— Не обязательно. Меховщик послал ему расчет, а расчет почта не вернула. Кто-то в Санта-Монике получил его. Итак, нам предстоит выяснить, кто же это. От этого может зависеть жизнь Люсиль!

Коллекционер

— Лучше, чтобы никто не догадался, что мы в Санта-Монике, — сказал Юп.

— Похоже, мы и так привлекли сегодня к себе много внимания, господин Юпитер, — сказал Уортингтон.

Завернув за угол, он выехал на боковую улицу.

— Мы примерно в трех кварталах от указанного меховщиком адреса, — сказал он. — Я подожду вас здесь, а вы пройдитесь. Можете не спешить. Я купил свежую лондонскую «Таймс», так что у меня есть чем заняться.

Мальчики вылезли из машины. Миновав небольшие, весьма невзрачные строения, они вышли к нужному им дому кварталах в десяти от океана. Квартира номер 15 находилась на первом этаже, вход со двора.

Пит колебался.

— Что будем делать?

— Позвоним в дверь, — принял решение Юп.

Он позвонил. Дверь не открылась.

Тогда Боб попытался с улицы разглядеть, что делается в квартире. Через окно он увидел комнату, в которой в беспорядке были разбросаны книги и какие-то бумаги и стояла старая мебель. На книжном шкафу лежало несколько железных коробок из-под кинолент и что-то вроде черепа. На стене над черепом висел плакат с изображением черного зеленолицего монстра. Чудовище вылезало из могилы.

— «Третий Ежегодный Съезд»! — прочитал он на плакате сверху. — «Североамериканский Клуб любителей ужаса. 14-15 августа, концертный зал Санта-Моники»!

— Кажется, мы нашли то, что нам нужно, — сказал Боб..

— Эй, ребята, — услышали они голос из сада.

Друзья повернулись. Перед ними стояла высокая женщина с рыжими волосами.

— Вы ищете мистера Морелла? — спросила она. Похоже, это была его хозяйка.

— Или его друга, Фрэнка Джессупа, — сказал Юн, испытывая примерно такое же волнение, как в ту минуту, когда меховщик: упомянул о фильмах ужасов.

— Джессуп? Не знаю такого. Впрочем, несколько дней назад мистер Морелл добавил это имя к своему почтовому адресу. Мистера Морелла нет сейчас дома, он, вероятно, уехал отдохнуть. Может, вы хотите оставить ему записку? Я передам. Ему или Джессупу.

— О, спасибо, — сказал Юп и достал из кармана записную книжку.

Женщина покачала головой.

— Я никогда не видела Джессупа. Возможно, он и останавливался у мистера Морелла на несколько дней, как, например, мистер Пелуччи.

— Мистер Пелуччи? — От нетерпения Юп даже задрожал. Теперь-то они смогут подобраться к этому мошеннику Крейгу Маклейну. — У него прямые светлые и длинные до плеч волосы?

— Да. Это Игги Пелуччи.

— Игги? — спросил Юп. — Это сокращенное от Игнатия, не так ли?

— Правильно, — забеспокоившись, ответила женщина. — Так вы оставите мистеру Мореллу записку, или как?

Юп быстро написал в своей книжке: «Позвоните Эдварду Хайду, 555-6359». Он вырвал листок и передал его женщине.

— Передайте, что в гараже у отца я нашел несколько старых киноплакатов и хотел бы обменяться ими с мистером Мореллом. Я бы позвонил ему по рабочему телефону, если вы его знаете.

— Он в настоящее время не работает, — ответила домохозяйка. — Одно время он работал где-то на киностудии, пока его несколько недель тому назад не уволили.

Она взглянула на Юпа с любопытством.

— Так вы тоже этим увлекаетесь? — спросила Она.

— Чем? — не понял Юп.

— Отвратительными уродами, — сказала женщина. — У Генри Морелла целая коллекция всяких дурацких костюмов и декораций. Вся его квартира и гараж набиты этим хламом, он даже снимает у меня еще один гараж, чтобы хранить его. А машину вынужден оставлять на улице. Он наверняка даже от еды порой отказывается, чтобы прикупить плакатов, старых скелетов или какого-нибудь воскового монстра. Не тратьте свою жизнь на эту чепуху. Вы еще так молоды.

Где-то в доме зазвонил телефон. Женщина извинилась и поспешила к аппарату.

— Оказывается, Морелл коллекционер, — сказал Юп. — Нам следовало бы догадаться. И его друг Игги Пелуччи иногда приходит к нему. Если заключить, что' Пелуччи использовал имя Маклейн, то мы что-то уже знаем!

— Ну что, может, нам позвонить в полицию? — спросил Пит. — Или следить за этим местом? Если Морелл коллекционер, он рано или поздно вернется. Коллекционеры привязаны к своей коллекции, не так ли?

— Надеюсь, что так, — сказал Юп.

Он посмотрел на П-образное здание, которое окружало двор. По другую сторону двора находился ряд гаражей, кое на каких сохранились навесные замки. Юп направился к ним, не в силах преодолеть свое любопытство. Он уже собрался было заглянуть в щель между дверями, когда на дорожке со стороны ворот появился коренастый темноволосый человек.

Юп вздрогнул.

— Это Морелл! — вскрикнул Пит.

Это был в самом деле тот кудрявоволосый человек, который был на вечеринке Люсиль вместе с плутом Маклейном. Он узнал мальчиков и на мгновение остановился. Потом взял себя в руки и двинулся вперед.

— Вот мы и снова встретились, — сказал Морелл. — Что привело вас сюда?

— Люсиль Андерсон, — спокойно произнес Юп. — Или, если вам угодно, Арианна Ардис.

— И — и что же?

— Она исчезла, — сказал Юп. — И вам это хорошо известно. Человек по имени Крейг Маклейн…

— Старина Крейг? — с деланным безразличием перебил Морелл. — И что Крейг?

— Его имя не Маклейн, — сказал Юп. — Итак, если вы скажете, где он, мы, возможно, ответим вам. Если же нет, то…

Тут Пит потерял хладнокровие. Он схватил Морелла за руку.

— Не пытайтесь провести нас! — сказал он. — Где этот приятель? Где Люсиль Андерсон?

— Я не понимаю, о чем вы говорите, — сказал Морелл, забеспокоившись. — Слушайте, уберите свои руки или я вызову полицию.

— Давай! — сказал Пит. — Вызывай!

— Гм-м, я хочу сказать, — запнулся Морелл, и его маленькие глазки забегали. — Послушайте, Маклейн, он… у него есть связи в городе. И как только мы уладим некоторые формальности, камеры тотчас заработают. Люсиль, то есть Арианна, — редкий талант. Ей нужна только практика, отшлифовывающая талант. Поэтому мы устроили для нее несколько уроков — постановки голоса, актерского мастерства, ну и так далее. Мы придаем лоск ее таланту, отполировываем до блеска ее редкое дарование.

Глаза Морелл а внезапно загорелись.

16
{"b":"16399","o":1}