Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Бренетта весело рассмеялась.

— Конечно, глупышка. Оно смотрится так, потому что ты сама уже взрослая.

— Да, ты права, я выросла и стала хорошенькой, не так ли?

— Да, Меган, я считаю, что да. Ну, а сейчас, как бы нам лучше уложить твои волосы?

Пока Бренетта занималась чудесными локонами сестры, Меган предавалась мечтам о предстоящих вечеринках. Мама разослала приглашения на пикник. Меган помогала ей подписывать адреса на белых конвертах, и ее удивила неожиданная перемена в матери и то, какой красивой и помолодевшей она казалась. Ее удивляло и то, что так много людей из числа приглашенных знала Мариль, людей с именами известными и старыми, как и сам штат Джорджия.

Чудеснее даже, чем пикник, были планы Бренетты по поводу бала-маскарада в начале ноября. Бренетта хотела, чтобы вечерние костюмы состояли из платья и маски, напоминающих известных людей настоящего или прошлого. Главной частью праздника станет определение «кто есть кто». Меган нашла идею совершенно романтичной, совсем как в сказке, и она была просто уверена, что в ту ночь произойдет что-то волшебное.

В перерыве между этими двумя главными мероприятиями предстояло развлекать кузена и его друга, или кем он был. Интересно, красивы ли они и обратят ли на нее внимание. Взглянув в зеркало на отражение Бренетты, она решила, что нет. Но, возможно, если она... В этот момент послышалась суматоха в холле, и Алистер с Кинсли, спотыкаясь друг о друга, ворвались в комнату.

— Они здесь! — возбужденно объявил Алистер.

— Они только приехали, — добавил Кинсли. — Мама сказала, чтобы вы спускались.

— Разве вы двое не знаете, что надо постучать прежде, чем входить в комнату к даме? — потребовала ответа Меган, сердито поворачиваясь от зеркала. — Убирайтесь, оба!

Когда за ними закрылась дверь, Бренетта сказала:

— Иди вниз, Меган. Я хочу привести себя в порядок. Я не задержусь.

Поэтому Меган спустилась по извилистой лестнице в одиночестве.

* * *

Стюарт несколько месяцев вынашивал тщательные планы относительно этого визита. Это казалось слишком невероятным, чтобы быть правдой, когда он узнал, что семья хозяина находится в дальнем родстве с вдовствующей тетей Бренетты Латтимер. Но он был не из тех, кто упускает хоть малейшую возможность, и почти сразу же запустил дело в оборот, что в конечном итоге привело их сюда. Сейчас он устроился в удобном, хотя и слегка потертом кресле, прислушиваясь краем уха, как Джозеф расточает галантные комплименты хозяйке дома.

Он внимательно следил за дверью, ожидая ее появления. Шорох юбок привел его в состояние боевой готовности. Стюарт поднялся, когда она завернула за угол и остановилась. Но это была не Бренетта. Маленькая, почти хрупкая, с золотистыми волосами, бледной и свежей, как взбитые сливки, кожей и спокойным взглядом. Длинные волосы были зачесаны назад и стянуты блестящей атласной лентой. Вряд ли ей больше пятнадцати лет, но она обладала чудесной фигурой, встречающейся не часто. Она застенчиво улыбалась, и все же Стюарт ощутил скрытую браваду, амбиции и примесь безрассудства в ней.

— Меган, входи и познакомься с гостями, — позвала ее Мариль. Пока она пересекала комнату, ее мать представила их друг другу. — Это — моя старшая дочь, Меган Катрина. Меган, это — твои кузены, Джозеф Эшли и Стюарт Адамс.

Ее глаза расширились, когда она повернулась к нему.

— Мы родственники?

— Очень дальние, и приходимся ими только через сложный лабиринт браков наших близких, мисс Беллман, — ответил Стюарт, склоняясь над ее рукой.

— А вот и Бренетта, — оживленно сказала Мариль.

Он убрал от Меган руку и повернулся с приветствием к Бренетте.

— Мистер Адамс! — воскликнула она прежде, чем Мариль успела представить его. — Вы один из кузенов?

Стюарт приятно улыбнулся.

— Кажется, да, мисс Латтимер.

— Вы знаете друг друга? — спросила Меган, явно оскорбившись отсутствием его внимания к ней.

— Да, мы встретились в поезде в мае, — ответила Бренетта. Потом обратилась к Стюарту: — Как чудесно, что это — Вы. А это, должно быть, Джозеф Эшли. У нас такие замыслы на время вашего визита, мистер Эшли, я предчувствую, что у вас с мистером Адамсом будет чудесный отдых.

Она во всем была совершенно очаровательна и безупречна. Она украсила бы дом любого мужчины, внесла в него неуловимую прелесть. Ее голос успокаивал, а манеры восхищали. Будучи молодой и сильной, Бренетта способна родить здоровых детей, которые унаследуют потом отцовскую землю. И так как у нее есть и богатый отец, Стюарт знал, что не сделает ошибки, приударив за ней. Он с легким сердцем отбросил первоначальное притяжение к Меган.

ГЛАВА 14

Сентябрь 1879 — Лондон.

Кабинет врача казался невероятно темным и замкнутым, стены обшиты деревянными панелями орехового цвета, письменный стол напоминал тяжелое черное чудовище, а на полу лежал рыже-коричневый ковер. Тейлор сидела напротив доктора, Карлтон тихо пристроился у нее на коленях, его пустые глаза ничего не видели, однако он тоже насторожился. Она почувствовала, как малыш слушал доктора — так же внимательно, как и она сама. Возможно, он понимает даже больше, чем я, подумала она. Карлтон — очень смышленый мальчик.

— Мистер Латтимер, — продолжал доктор, обращаясь к Бренту, который стоял позади Тейлор, положив руку на ее плечо. — Я не могу обещать, что процедура восстановит его зрение, но я совершенно уверен, что это — очень хороший шанс. Конечно, вы знаете, как мои уважаемые коллеги уже говорили вам, что операция может быть опасной. Мы будем оперировать на глазах...

Голос доктора монотонно бубнил, повторяя то, что она уже слышала много раз от разных врачей. Тейлор ощутила страшную усталость и волнение. Ей хотелось, чтобы они просто сделали операцию и покончили с этим делом. Она начинала ненавидеть Лондон, стремясь всем сердцем к открытым пространствам «Хартс Лэндинг», к своей семье и друзьям. Она ненавидела туман, дождь, испытывала отвращение к застывшим больницам с их специфическими запахами — слишком много болезненных воспоминаний об искалеченных молодых парнях, солдатах, лишившихся рук, ног, глаз...

Брент прервал врача.

— Доктор Смайз, извините, но мы так много раз говорили об этом летом. Мы рассмотрели все варианты, и я думаю, понимаем все осложнения, которые могут возникнуть. Нам кажется, что пришло время решения. И Карлтон тоже так думает, правда, сын?

— Да, сэр, — отчетливо ответил Карлтон.

Почувствовав, как рука Брента сжала ее плечо, Тейлор умоляющими глазами взглянула на врача, спросила:

— Доктор, пожалуйста, скажите нам, когда ВЫ сможете начать операцию.

Смайз откинулся вместе со стулом назад, засовывая большие пальцы под лацканы пиджака. Он посмотрел на нее поверх очков, находящихся на кончике носа. — В эту пятницу.

ГЛАВА 15

Октябрь 1879 — «Спринг Хейвен».

Смех Бренетты легко разносился в осеннем воздухе от веранды до сарая, где Рори подковывал лошадь. Капельки пота выступали над бровями, и когда он вскинул голову, взглядывая на дом, крупная капля скатилась к носу. Рори стряхнул назойливую влагу и отвел взгляд от жизнерадостной сцены. Бренетта раскачивалась на качелях возле Стюарта. На двух стульях напротив них расположились Меган с Джозефом. Мариль сидела в стороне от молодежи, ее руки ловко работали с мотком шерсти и парой спиц.

Чуть раньше Бренетта звала его сделать перерыв и присоединиться к ним, но он отказался, сказав, что слишком много работы, и он лучше займется делом. Мартин, предпочитая не присоединяться к веселой компании, держал под уздцы лошадь, пока Рори крепил ей подковы. В то время, как лицо Рори не выражало абсолютно ничего, Мартин мрачно нахмурился.

Заметив быстрый взгляд Рори, он сказал:

— Некоторые люди имеют все. Посмотри на этих двоих. Им совершенно нечем занять свою жизнь, кроме как рассиживаться с парой глупых девиц и упражняться в красноречии. Меня тошнит от одного вида, как Стюарт Адамс ловит каждое слово Нетты. Они так мило обходятся друг с другом, что можно удавиться.

29
{"b":"163963","o":1}