— О, госпожа…!
— Нет, нет, нет! Я тут не причем. Вот его вам надо благодарить. — И тычу пальцем в сторону Одрика. — Это великий маг! Ваша госпожа абы с кем дружбу не водит.
— Да, в друзьях госпожи могут быть только Великие!
Теперь они к Одрику в ноги бухаются, тот, бедный, не знает куда деваться. Арнори берет на руки своего ребенка, а Аллиг подхватывает Одрика подмышку. И спешат к выходу, где, судя по звукам, собралось немало оддньюкаров. Надо бы проследить, а то, как бы моего женишка не затоптала ликующая толпа — буду жалеть, парень временами забавный.
Лениво поднимаюсь и через весь дом тоже иду к выходу. От двукратного прохода по моей резиденции счастливого отца, моего ездового ящера, остались разрушения средней тяжести. Все занавеси–двери сорвал, все нараспашку.
— Немедленно восстановить, я не могу отдыхать в таких условиях!
На площади оглушительная радость. Оборотни обступили Одрика, орут, чего–то от него хотят, а он не понимает. Придется выручать, дергаю за нити самых громогласных.
— Ну–ка, ша! Заткнули глотки! — обвожу своих подданных царственным взглядом.
— Что за безобразие твориться, позвольте узнать? Совершенные называются! Никакого порядка! — Все присмирели, наступила полная тишина. Слышно как в траве звенят кузнечики.
— Во–о–от…. А теперь пусть говорит кто–то один.
Слово осмелился взять Юллит, брат Юммита.
— О, госпожа! В день первого обращения ребенку положено дать имя. Это большое событие.
— Да, согласна. Но сейчас–то какая у вас проблема?
— Госпожа, уговорите своего друга, чтобы он дал имя первенцу Крома.
— Хорошо, но после этого все в доме будет восстановлено, и безобразия прекратятся.
— Все, что пожелаете, госпожа.
— Одрик, великодушный ты мой, раз уж тебе сегодня так повезло, то прояви великодушие еще разок. Ублажи моих подданных, придумай ребеночку имя. С именем я бы все равно к тебе обратилась, не соображаю я в ваших именах.
— Так вот чего они от меня хотели! — Облегченно вздыхает Одрик. — Только я могу назвать по людским правилам, а не по их.
— Вы согласны? — спрашивает он оборотней.
— Да–да, мы согласны.
— Ну и какое имя вы хотите? Что оно должно означать?
— Разве имя должно что–то означать?
— Конечно, а то можно было бы ставить номера. Вот чего бы вы хотели для этого ребенка, о чем мечтаете, глядя на него.
Мечты, мечты… Ох, женишок, опять ты свою пластинку завел…
— Аллиг Кром у нас гонец, он самый быстрый в Топях. И мы можем мечтать, чтобы его сын был быстрее своего отца.
— Ну ладно, — Одрик поднял глаза к небу, соображал с полминуты. — Пусть он зовется Фаствинд.
— И что это означает?
— Это означает: быстрый как ветер.
Оддньюкары издают возглас одобрения. Довольны, слава Пресветлой. Попробовали бы они быть недовольны!
Одрик разворачивается в сторону дома, но его задерживает Арнори.
— О, друг госпожи! Позволено ли мне задать один вопрос?
— Если один, то спрашивай.
— А как бы людская мать ласково называла маленького Фаствинда?
— У–уф! — измученно вздыхает Одрик, — наверно она называла бы его Винди, что означает просто «ветерок».
И счастливая мать спешит восвояси, а переполненный впечатлениями Одрик плетется в резиденцию. Все довольны, кроме нас. Да уж, тяжела ты, шапка Мономаха.
Завтра можно спокойно ехать на прогулку и оставить Одрика тут. После сегодняшнего происшествия его тут точно не обидят, и скучно ему, я так думаю, не будет.
Сижу в понравившемся мне кресле, листаю дневники незабвенного дядюшки и машинально кручу в руках железную штучку. Все пытаюсь понять для чего она? Один ее край заточен и похож на кусок ножа, другой словно обрезан, но обрезан неровно. И эта неровность нарочитая. Я держу в руках кусочек от ЧЕГО–ТО, как тут написано в письме? «Часть универсального ключа»… А инструкция по сборке в Ерте, а Одрику бы этот «ключик» очень даже пригодился, если он, конечно, тот о ком я думаю. Одна с ним проблема — бриллианты гранят годами, а будут ли у него эти годы? Надо сделать все, чтобы они у него были, ему бы упрямства поменьше… Хотя, и на одном упрямстве можно многое сделать…
Утром, следующего дня, отправляюсь на объезд своих владений. Одрик меня провожать не вышел, он выглянул за порог, увидел толпу и спрятался, вчерашних приключений ему хватило.
У порога лежит ящер с седлом на спине, рядом переминаются с ноги на ногу еще двое. Одного я уже узнаю и в зверином облике, это Юллит, а второй какой–то блеклый, словно седой. Смею предположить, что это старейшина. Для проверки обращаюсь к нему:
— Уважаемый Каннор Ланк, — оборачивается, угадала. — А кто понесет мои вещи?
Свистит, как птица и выразительно показывает лапой на Юллита. Протягиваю тому сумку–рюкзак со своими вещами.
Когда я ранним утром бегала по комнате и собирала вещи в дорогу, мой женишок сидел в кресле и лениво комментировал мою суету. Ему было интересно зачем мне, если я еду всего на пару дней, с собой столько вещей? Ну, как ему объяснить? Любая женщина, если она куда–то едет, хоть на один день, хоть на неделю, непременно должна взять с собой множество мелких, но совершенно необходимых мелочей. Начиная с расчески с зеркальцем и заканчивая сменой белья. Потому как стоит, что–нибудь оставить, как оно непременно понадобится. А еще тетрадки дядюшки! Все! Поскольку оставлять их здесь я не буду. Они, конечно, жгутся, но юноша у меня предприимчивый, времени у него много и любопытства тоже много. Нечего ему чужие дневники читать. Вот и получился почти целый мешок.
Юллит сцапал мои вещи и передними лапами прижал их к пузу, спина у него занята, там припасы в дорогу, села в седло. Ну, поехали!
Первым, не торопясь, бежит старейшина, ящер, на котором я сижу — за ним, Юллит в арьергарде.
Мара решила путешествовать со мной, но не ногами, а по воздуху. Она уже улетела вперед в виде мелкого болотного гваррича. Пол утра, пока я вещи собирала, она брюзжала, что ногами она за оборотнями не угонится, придется лететь, а летать она не любит, ногами привычнее, а наверху сквозняки, но что только не сделаешь за ради любимой хозяйки, нельзя же ее оставлять одну, вместе с этими огромными и хищными зверюгами.
Вчера я долго и внимательно изучала карту Топей. С тех пор как она была нарисована дядюшкой, многое изменилось. Оборотни понастроили дамб, засыпали некоторые протоки, но общее направление, куда бегут мои поденные, мне понятно.
Первый пункт назначения — это источник. До него более дня пути, так что весь день придется провести в седле. Привал предусматривается, я об этом договорилась заранее. Не знаю как другим, а мне днем надо хоть раз «до ветру», да сбегать, и перекусить, и размять ноги, тоже не помешает.
Ночевали в маленьком селении. Как я и предполагала, все дома оборотней похожи на мою «резиденцию». Она только немножко побольше будет — комнат две. А в остальном, как я и предполагала, то же самое: земляной пол, камышовые циновки, камышовая же крыша, холодная печка–буржуйка, отсутствие стекол, только ставни и отсутствие мебели. Спят на матрасах, как в гостевой комнате, на котором Одрик спит, с кучей подушек и одеял. Одеяла хорошие, шерстяные, купленные на выручку от шелка.
Печи летом в домах не топят, и так тепло, а готовят и зимой и летом на очагах на улице, на три–четыре дома один очаг. Рядом под навесом длинный стол с лавками, совсем как летом на даче…
Пока едим, я все рассматриваю оружие, висящее на поясе Юллита. Оружие под стать оборотню — грубое и большое. Длинный немного загнутый бронзовый меч, деревянная палица, обитая медью с шипами впечатляющих размеров и два длинных железных кинжала. За день, проведенный в дороге, я устала, но мне, чтобы заснуть, нужно немного размяться, подвигаться. Сестры просятся танцевать, они засиделись без дела, и интересно было бы посмотреть, что можно ожидать от моих подданных в человеческой ипостаси.
— Юллит, а ты не мог бы составить мне компанию в небольшом спарринге, а то у меня от целого дня, проведенного в седле, все тело стало деревянным, и очень хочется размяться.