Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Он здорово расправился с Флетчером, — добавила Марта.

— Да, расправился. Печенье готово? — спросила Джесси, чтобы сменить тему.

— Мэтт знает, кто отец Лейна?

Джесс подошла и взяла морщинистые руки старой женщины в свои ладони.

— Да, ба, но не надо говорить об этом. Кто-нибудь может услышать. — Она боялась, что бабушка заговорит при посторонних об их семейном секрете. Джесс беспокоили провалы памяти и приступы упрямства у Марты. Доктор сказал, что это следствие возраста и с этим ничего нельзя поделать. Сейчас был как раз один из таких неприятных моментов.

— Мальчик должен знать, кто его настоящий отец, Джесси, — холодно сказала бабушка.

— Ба, Мэтт отец Лейна. Он его вырастил. И ты не должна никому рассказывать эту тайну. — Джесс напомнила бабушке о прошлом и объяснила, что им надо защищать Лейна Корделя. Марта с ней согласилась.

— Ты права, Джесси. Прости меня.

— Давай займемся тортом, а то мы ничего не успеем с тобой.

В понедельник Джесс, не переставая, думала о бабушке и Наварро. Она понимала, что в ее состоянии вредно волноваться, но ничего не могла с собой поделать. Возможно, единственным способом избавиться от подавленного настроения было выполнить то, что она давно задумала сделать. А именно, написать властям и помочь Наварро восстановить доброе имя.

Если она напишет президенту, губернатору Аризоны и прокурору Соединенных Штатов, то положение Наварро изменится к лучшему. Власти могут начать новое расследование и выяснят, что его осудили по ложному обвинению. Кроме того, они узнают о жестокостях в тюрьме. Джесс думала, что если она когда-нибудь встретит Наварро, то сможет сказать ему, что он свободен. Тогда она отдаст все долги человеку, который ради ее безопасности отказался от жизни с ней, от семейного счастья, заменив все это годами страданий.

К тому же если Лейн узнает правду о своем рождений, будет лучше, если к тому времени его отец не будет преступником, которого ищут, и фамилия Брид будет очищена от позора.

Наварро дал ей новую жизнь, но не стал подвергать ее опасностям своей жизни и тревожить ее. Пришло время отплатить ему за его щедрость.

Мэтт больше не сомневался в ней и мог ответить на любые вопросы, которые могут возникнуть у властей. Джесс носила его второго ребенка, и ее муж доверял ей. Теперь она могла рискнуть ради Наварро и их сына.

Но, пугалась она, если Наварро помилуют и он вернется, как она поведет себя при встрече с ним? Джесс не знала ответа на этот вопрос. Как он поведет себя, когда узнает, что она замужем? И этот вопрос оставался открытым. Но если Наварро был тем человеком, которым она его считала, он простит ее и уйдет, начнет новую жизнь. Ее жизнь была счастливой и богатой. Увидев это, он поймет, что у него тоже есть шанс. Помилование даст ему этот шанс.

Хотя для него будет достаточно один раз взглянуть на Лейна, чтобы понять правду. Но могла ли она ценой жизни Наварро защищать свою семью? Позволить ему страдать, в то время как она была свободной и счастливой? Она могла изменить его судьбу этими письмами или хотя бы уменьшить срок его заключения.

Чем больше Лейн становился похож на Наварро, тем большей опасности подвергалась ее тайна. Если ее сын узнает правду, как он отнесется к тому, что она не помогла его отцу? Вера, надежда, любовь и милосердие — Джесс верила в эти понятия. Да, решила она, стоило попытаться помочь Наварро, даже если он никогда не узнает о ее попытке. И разве можно было выбрать лучший день для этого, чем тринадцатое марта?

24

В начале июня 1881 года Мэтью Кордель приехал на старое ранчо Лейнов. Они с Джесс решили построить здесь несколько домов для работников, которые поженились и обзавелись потомством. Прошлой ночью они набросали план построек и подсчитали затраты на реализацию их плана. Они оба решили, что было бы прекрасно иметь соседями старых друзей. К тому же дети работников станут товарищами по играм их собственным детям. Поэтому Мэтт приехал сюда, чтобы осмотреть местность.

Делая рабочие пометки, Мэтт отметил про себя, что место идеально подходит для строительства домов. Здесь было много воды и плодородной земли. Они начнут с пристройки трех домиков, а потом скорее всего увеличат их количество до пяти. Джесс хотела, чтобы у каждой семьи был свой огород и свое хозяйство. Кордели знали, что в этом месте их работники будут в безопасности, так как в старом сарае Лейнов до сих пор жили пастухи и повар. Но сейчас вокруг не было ни души. Люди разошлись по своим делам — объезжать границы и проверять стада. Повар отправился ловить рыбу, чтобы разнообразить меню и заодно немного развлечься.

Кругом было тихо и спокойно. Голубое небо было чистым, тихий ветерок играл в траве и листьях деревьев. В этом году дожди шли довольно регулярно, поэтому зелени было очень много. В старом саду распустились цветы, которые когда-то посадили Джесс и бабушка. Только торчащие вверх печные трубы и обгорелый фундамент старого дома напоминали о давнишней трагедии. Мэтт подумал о том, что камни фундамента можно будет использовать для строительства новых уютных домиков.

Джесс хотела поехать вместе с ним. Но она была уже на шестом месяце беременности, и ей было опасно ездить верхом. Мэтт торопился закончить свою работу, чтобы вернуться к ней.

Вдруг его внимание привлек цокот копыт. Мэтт обернулся и увидел, что к нему приближается всадник. Когда тот подъехал поближе, страх сковал Мэтта. Он понял, что сбылся его единственный кошмар: вернулся Наварро Брид. Он боялся возвращения своего бывшего соперника с тех пор, как разрешил Джесс написать властям письма в защиту Наварро три месяца назад.

Мэтт ждал, когда Наварро подъедет к нему, и думал, знал ли тот об их попытках помочь ему. Изменили ли те письма судьбу Наварро, или он ничего не знал о них и приехал тайком? Мэтт предчувствовал, что это могло произойти, но тогда Джесс легко убедила его, что их попытка была правильным шагом.

По крайней мере, решил Мэтт, у него был шанс первым поговорить с Наварро. Возможно, ему удастся уговорить своего соперника поступить правильно: уехать и не встречаться с Джесси. Мэтт доверял своей жене и не сомневался в ее чувствах, но в ее теперешнем положении ей было опасно волноваться. Он расскажет ей всю правду потом, когда родится ребенок.

«Господи, помоги нам всем сделать все правильно», — молился Мэтт.

Наварро соскочил с лошади и подошел к замершему на месте бывшему управляющему. Оба молчали. Они походили друг на друга: крепкого телосложения, темноволосые, загорелые, белозубые. И Мэтт, и Наварро были гордыми и сильными, но в этот момент они волновались совершенно по разным поводам.

— Привет, Мэтт, — наконец заговорил Наварро, поняв, что тот не слишком рад его видеть. — Где Джесси? И что здесь произошло? — спросил он, показывая на развалины дома, на пороге которого он попрощался со своей возлюбленной.

— Пожар. Через два месяца после твоего отъезда, — коротко ответил Мэтт.

Паника отразилась на лице Наварро.

— Джесс пострадала?

— Нет, с ней все в порядке. Тогда никто не пострадал.

— Где она? Я должен ее увидеть.

— Она переехала в бывший дом Флетчера. Помнишь, она купила его ранчо?

— Я поеду туда, — сказала Наварро и повернулся, чтобы уйти.

Мэтт схватил Наварро за рукав и остановил его.

— Не надо, — просто сказал он.

Наварро посмотрел на Мэтта.

— Почему не надо?

— Джесс замужем. Прошлое закончилось. Оставь ее.

Наварро не мог скрыть своего потрясения.

— Замужем? За кем?

— За мной. Уже несколько лет, — ответил Мэтт, пытаясь не обрушивать на голову Наварро всю правду сразу.

Тот едва справился с очередным ударом.

— Я тебе не верю.

— Это правда. Если ты ее любишь, не вмешивайся в ее жизнь.

Наварро знал, что Мэтт многие годы страстно любил Джессику Лейн. Неужели она…

— Как тебе это удалось? Воспользовался пожаром и моим отъездом?

— Мы поженились до пожара, — признался Мэтт.

117
{"b":"163580","o":1}