Литмир - Электронная Библиотека

Ее удивил богатый выбор на прилавках — от бакалеи до цветов и даже пластиковых пакетов для мусора. В те дни, когда она жила в Англии, в гаражах можно было купишь лишь шоколадки, сигареты да средство от обледенения автомобильных стекол и ничего больше.

Она взяла пакет молока, хлеб, бисквиты и кофе, заплатила и вернулась на то место, где поджидал ее Майк. Наверняка в кухонном шкафчике у Розы найдется кофе, но лучше не рисковать. Проснуться завтра утром, не обнаружить кофе и потом винить себя за собственную глупость? Нет, лучше перестраховаться.

Дом Розы находился в нескольких милях от гаража, на окраине деревушки Стоук-саб-Мэндип. Майк свернул на дорогу, ведущую к дому, и Мэгги увидела живую изгородь, разросшуюся после недавнего дождя, и клумбочки белой коровьей петрушки. В некоторых местах над дорогой склонились цветущие ветви боярышника. У въезда во двор, за поворотом, перед ее взором промелькнули луга с пасущимися коровами и поля, усыпанные желтыми цветами сурепки.

«Вот она, идиллия Сомерсета», — подумалось ей. Ее сестре нравилось жить здесь, и, несмотря на то что такое место не совсем подходило для одинокой женщины, вряд ли она бы захотела сменить его.

На лужайке расположились лишь два коттеджа. Дом Розы стоял подальше, крошечный, совсем как на картинке. В свое время он, очевидно, был фермерским; квадратное одноэтажное здание с низкой крышей было построено на склоне холма, отчего казалось немного кривобоким. Одну стену полностью скрывали вьюнки, их красноватые листья оживляли серые камни. Вокруг маленькой веранды рядом с входом росли кусты жимолости.

Когда Майк подогнал машину к посыпанной гравием площадке у ворот, Мэгги поразило, что сад так неухожен. Множество распустившихся цветов на неподрезанных и бесформенных розовых кустах виднелось среди других растений, посаженных так густо, что им приходилось пробивать себе дорогу к свету и бороться за пространство на лужайке, полностью заросшей клевером и даже одуванчиком. У Розы, ясное дело, не было времени ухаживать за садом, хотя, надо заметить, она любила расслабиться. Будучи вечно занятой, Роза наняла садовника в деревне. Тот приходил раз в неделю и поддерживал порядок в саду. Однако сейчас сад выглядел запущенным — вряд ли садовник работал здесь в последнее время. «Но почему?» — удивилась Мэгги. Конечно, можно предположить, что он болен или взял отпуск, к тому же летом все так быстро зарастает.

Майк вытащил чемодан из багажника и донес его до входной двери, перебирая ключи на брелоке в поисках нужного. Мэгги наслаждалась ароматом жимолости, таким насыщенным и тяжелым в вечерние часы. Когда Майк открыл дверь, она вошла в маленький холл и сразу после благоухания жимолости ощутила спертый воздух в доме, который не проветривался в течение целой недели. Запах вернул ее на землю, жестоко напомнив об исчезновении Розы.

Все в доме сильно изменилось со времени последнего визита Мэгги. Роза была отличным, первоклассным поваром и очень любила готовить в свободное время, а посему кухню всегда наполняли различные запахи, в особенности жареного чеснока и душистых трав, винного соуса и свежемолотого кофе. Зимой Роза, как правило, жгла ароматизированные свечи, а летом в доме царил аромат роз. Но сейчас розы засохли, их лепестки опали и лежали рядом с пыльными вазами.

Майк опустил чемодан Мэгги на пол и последовал за ней на кухню, где она положила покупки, сделанные в гараже, на одну из чистейших, без единого пятнышка полок.

Не считая миски и чашки, вымытых и перевернутых вверх дном на решетке для сушки посуды, все в кухне стояло на своих местах.

— Отнюдь не как в истории о «Марии Селесте», не так ли? — спросила Мэгги несколько растерянно. — Ну я имею в виду — не похоже, что она покинула дом в спешке.

— Твоя правда, но ты же знаешь Розу. Она все расставляет на свои места даже перед уходом на работу. Ну и я здесь приложил руку. Мне пришлось выкинуть прокисшее молоко и сгнившие фрукты, собрать газеты, забрать почту; кстати, надо заглянуть в почтовый ящик.

— Я займусь этим попозже, — Мэгги открыла окошко в сад, затем вылила старую воду из чайника, ополоснула его и налила свежую. — Давай выпьем по чашке кофе. Или тебе уже пора уходить?

— Нет-нет, я не спешу.

Обычно в среду вечером Майк играл в сквош, но сегодня он отменил игру. Самое главное сейчас — выяснить, что, черт побери, случилось с Розой. Он выждал паузу, наблюдая, как Мэгги снимает с крючков деревянного кухонного шкафа чашки и насыпает в них растворимый кофе.

— Кажется, я насыпала кофе больше положенного. Ты как считаешь?

Она прикусила губу, как делают маленькие девочки. Это выглядело довольно забавно при ее изысканных манерах; ее лицо приняло виноватое выражение.

— Надеюсь, что нет. Знаешь, Майк, я заметила, что Розиной машины нет на площадке. Значит, она отправилась на ней? А что ты можешь сказать о ее вещах? Ты уже смотрел в гардеробе, какую одежду она взяла с собой?

— Нет.

— Тогда, пока чайник не закипел, давай именно этим и займемся. Тебе придется помочь мне, я давно не видела сестру и не могу знать, чего в ее гардеробе не хватает.

— Похоже, она взяла с собой плащ. Он обычно висит за дверью. Но это ни о чем не говорит. Погода стояла слишком дождливая, следовательно, она едва ли выходила из дома без него. Вряд ли я смогу сказать, что еще пропало. У Розы ужасно много вещей.

Мэгги улыбнулась. Майк — типичнейший из мужчин, которые не проявляют интереса к женскому гардеробу. Она живо представила, как ее очаровательная, чересчур разборчивая в одежде сестра ломает себе голову, что же ей надеть для встречи с ним, не осознавая того, насколько ему безразлично, во что одета его подруга. Хотя, конечно, он замечает, как изумительно она всегда выглядит. Однако Мэгги была полна решимости заставить его вспомнить.

Она поднялась по узенькой лестнице наверх. Спальня Розы находилась справа от лестницы. Кровать, застеленная покрывалом нежно-розовых и розовато-лиловых тонов, была искусно отделана. Раскрытая книга в мягкой обложке лежала на крохотном восьмиугольном столике, на книге — очки для чтения, принадлежавшие Розе.

«Роза ведь не может различить мелкий шрифт без очков. Выходит, она преднамеренно не взяла их с собой? — забеспокоилась Мэгги. — Впрочем, возможно, у нее есть другие, ну конечно — одни для чтения дома, другие она держит в сумочке и может воспользоваться ими в любой момент… Да, это очень характерно для деловой, организованной Розы».

Мэгги окинула взглядом комнату, чувствуя себя незваной гостьей. На трюмо, покрытом тонким слоем пыли, стояло китайское фарфоровое семейство маленьких животных. Мэгги вспомнила его, и ностальгия по детству кольнула сердце. У зеркала в коробочке, защищавшей от света, стоял флакон с любимыми духами Розы — «Коко». Вновь Мэгги подумала, как Роза могла уехать в дальнее путешествие, не взяв духи с собой. Но у нее мог быть маленький флакончик, к тому же обычной горы всевозможных баночек и тюбиков с кремами рядом с зеркалом не было.

— Ее косметики нет, значит… — сказала она с надеждой.

— Я думаю, она держит ее в ванной, — предположил Майк.

Мэгги решила, что любовнику Розы должны быть известны детали ее интимной жизни. В любом случае, он частенько спал в этой кровати.

— Я проверю, так ли это. — Минуту спустя он вернулся. — Все в порядке, косметика там, по крайней мере, мне так кажется.

Мэгги отправилась в ванную. Она удостоверилась в том, что тюбики с ночным и увлажняющим кремами, очищающие лосьоны и тональные кремы, коробочка с пудрой стоят в строгом порядке на полочке, и сердце ее упало. Хотя это еще ничего не доказывало. У Розы в сумочке могли быть маленькие тюбики с косметикой.

— Где она хранит свои вещи? — спросила Мэгги.

В спальне был лишь маленький гардероб с изумительной резьбой по дереву, служивший скорее украшением комнаты.

— В другой комнате. — Они прошли мимо комнаты, где жила Мэгги в прошлый раз, и подошли к двери в самом конце коридора. — Она переделала эту комнату в гардеробную пару месяцев назад. Я тебе уже говорил, что у нее довольно много одежды.

15
{"b":"163458","o":1}