С этими словами Элен исчезла в глубине коридора. Бетси стояла, глядя на меня. Мне показалось, что она хотела что-то мне сказать, но не сделала этого. Мы вошли в спальню, после чего Бетси сразу отправилась в ванную, а я тем временем начал раздеваться. Выходя из ванной, Бетси приостановилась в дверях и смотрела на меня долгую минуту, прежде чем спросила:
– Билл... ты в самом деле сказал Элен, что эта девочка может у нас остаться?
Не помню, чтобы я когда-нибудь краснел, однако теперь я почувствовал, как горячий румянец выступает на моих щеках.
– Понимаешь, мне пришло в голову, что коль скоро Си Джей решил привезти ее сюда, мы тоже должны сделать какой-то жест.
Я чувствовал, как фальшиво звучит то, что я говорю. Кроме того, я знал, что Бетси при своем "комплексе мачехи", чувствует себя удивленной и задетой за живое тем, что я, не посоветовавшись с ней, пошел на такие изменения в жизни мальчика.
Бетси подошла к кровати и откинула одеяло.
– Но ведь мы... мы ничего не знаем об этом ребенке. Может оказаться, что это какая-то ужасная девочка. Потому что если она хоть немного похожа на Элен, то должна быть ужасной. В самом деле, Билл, я действительно тебя не понимаю. Почему ты это сделал?
– Пожалуй, я просто поторопился. Прости меня, пожалуйста. Но, к сожалению, я не вижу, как мы могли бы из этого выпутаться.
С легким вздохом Бетси легла в постель; она успокоилась, даже улыбнулась мне.
– Ах, все это ерунда! Просто я слишком мнительна, когда дело касается Рики. Глэдис, наверное, окажется маленьким чудовищем, но, возможно, для мальчика это будет хорошо.
Я мог бы догадаться, что все закончится именно так. Бетси не устраивала сцен, не осложняла жизнь. Вместе с раскаянием я чувствовал, что глубоко благодарен ей. Я пошел в ванную, а когда вернулся, лампа у кровати уже была погашена. Бетси прижалась ко мне, и я крепко обнял ее.
– Мой славный, – вздохнула она. – Как хорошо оказаться снова дома!
Моя рука скользнула по ее телу, как если бы я еще раз хотел вспомнить то, что было мне так хорошо знакомо, как если бы я был изумлен тем, что она так близко и что каким-то чудом все снова хорошо.
– Бетси, – прошептал я тихо.
– Филадельфия была ужасна... – сказала Бетси.
– Знаю.
Бетси минуту лежала спокойно, расслабившись и отключившись, а потом сказала:
– Я так рада, что ты сказал мне правду...
– Правду?
– Ведь ты мог не сказать мне, что Дафна не приходила сюда вчера вечером.
– А почему я не должен был бы сказать тебе правду?
– Потому что это было бы так на тебя похоже... Ты ведь стараешься защитить меня от малейших неприятностей. Но ты напрасно так поступаешь. Я достаточно закалена. И меня очень радует, что на этот раз ты поступил иначе. В результате я оказалась завязанной в этом деле наравне с тобой и папой. А я именно этого и хочу...
Совесть снова начала мучить меня. Бетси придвинулась ближе.
– Билл...
– Что, девочка?
– Скажи мне, что ты на самом деле делал вчера вечером? Ты был все время дома? – Она заколебалась, а потом добавила каким-то робким шепотом: – Может быть, тебе не хватало меня?
Ощущение вины стало столь конкретным, словно нечто осязаемое лежало между мной и Бетси... Скажем Анжелика. Совершенная мной подлость причиняла мне физическую боль. Но ведь это никогда, никогда больше не повторится! Наверняка! Все зло уже ушло. Вскоре я забуду об этом, а мою жену постараюсь отблагодарить стократно. Лежа рядом с ней и сжимая ее в объятиях, я клялся себе, что она будет вознаграждена.
– Да, девочка, – сказал я. – Мне очень тебя не хватало.
Бетси поцеловала меня неожиданно крепко, почти до боли.
– У меня есть ты, Билл! – прошептала она. – Я не должна вести себя, как Дафна. У меня есть муж, который любит меня. Я счастлива и спокойна. У меня есть ты...
Глава 13
Предчувствие, что я быстро забуду обо всем, оправдалось. Через несколько дней я уже чувствовал себя так, как будто ничего не случилось – мне даже казалось, что жизнь наша стала лучше, чем прежде. Мое выдвижение на пост вице-председателя по делам рекламы было принято всеми, не исключая и Дейвида Маннерса, вполне доброжелательно. Великий Си Джей был в отличном настроении, я много работал, Бетси тоже проводила целые дни с Полом в офисе своего Фонда. Но вечера принадлежали нам. Как-то нам даже удалось провести один исключительно солнечный и теплый уик-энд вместе с Рики в Ойстер-Бей. Пол и Сандра были там тоже, а Дафна привезла с собой из Нью-Йорка Ларри Мортона, очень богатого и весьма безалаберного парня. Настроение у всех было легкое, чуточку фривольное, и все было организовано по высшему классу – как и должно быть у Коллингхемов.
Время от времени, хотя и очень мимолетно, я думал об Анжелике, и всякий раз меня охватывало удивление, как вообще я мог принимать так близко к сердцу такие глупости. Моя любовь к Бетси стала еще сильнее, а эпизод с Анжеликой казался мне теперь чуть ли не благом: наконец-то я избавился от всего, что имело какую-то связь с моим первым браком, не причинив при этом никому вреда.
Мы начали уже готовиться к приезду маленькой Глэдис, о которой Элен ни на минуту не позволяла нам забыть. И это был единственный факт, напоминавший нам еще о Джейми.
Но спустя десять дней, вечером, после ужина, зазвонил телефон. Бетси подняла трубку и, повернувшись в мою сторону, сказала:
– Это к тебе, Билл. Лейтенант... Трэнт.
Бетси передала мне трубку и придвинулась ближе, чтобы слышать, что будет говорить лейтенант. Чувство тревоги снова проснулось во мне; ее еще более усугубило сознание того, что Бетси наверняка услышит все, что скажет Трэнт. С деланным равнодушием я тихо шепнул ей на ухо:
– Дорогая, принеси мне что-нибудь выпить...
Бетси отошла к бару, я поднес трубку к уху и сказал:
– Алло! Как поживаете, мистер Трэнт?
– Добрый вечер; мистер Хардинг, – его голос звучал так же спокойно, как и во время нашей последней встречи. – Выяснились новые обстоятельства в деле об убийстве мистера Ламба. Думаю, что вас это заинтересует...
– Да, конечно.
– Мы установили, кому принадлежит пистолет, из которого был застрелен Ламб. Так вот, его купила в лавчонке, где торгуют старыми вещами, на Третьей авеню некая женщина, занесенная в регистрационную книгу как Анжелика Робертс, проживающая на Западной Десятой улице.
С самого начала разговора я был готов к чему-нибудь такому и внушал себе, что не имею никаких поводов для беспокойства. Но теперь, слыша Трэнта, назвавшего имя и фамилию Анжелики, я испытал потрясение. А когда я в придачу ко всему подумал, что если бы не моя предусмотрительность, то Бетси услышала весь этот разговор с Трэнтом, моя правая рука почти приклеилась к трубке. Я бросил взгляд в сторону Бетси. Она еще стояла у бара, смешивая мне коктейль. Трэнт продолжал:
– Я как раз вернулся с Десятой улицы; в указанном доме мне сообщили, что квартиросъемщица с такой фамилией там вообще не живет. Правда, я не застал всех жильцов дома, но те, с кем мне удалось поговорить, не слышали ни о какой Анжелике Робертс. Видимо, эта женщина дала фальшивый адрес.
– Вполне возможно, – сказал я, стараясь сдержать свое волнение.
– Попробую сходить туда еще раз завтра утром, – заявил Трэнт, сделал короткую паузу, а потом добавил: – Может быть, вы что-нибудь слышали об этой особе? Об Анжелике Робертс?
– Нет, – ответил я. – Во всяком случае не могу вспомнить.
– А вы не могли бы при случае спросить об этом мисс Коллингхем, когда увидитесь с ней? Я не хотел бы беспокоить вас такими мелочами, но если она об этом что-нибудь знает, попросите, чтобы она связалась со мной по телефону, ладно?
– Разумеется, – ответил я. Бетси сунула мне в руку стакан.
– Я позвонил, так как знаю, что вы и вся семья Коллингхемов интересуетесь этим делом. Я буду и дальше поддерживать с вами контакт. И если всплывет, что-нибудь новое...