Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Фалин спряталась за большим дубом, ее пульс гулко стучал у нее в ушах, когда она осторожно выглянула из-за дерева.

Теперь она отчетливо видела весь бассейн, в котором, сверкая под лунным светом, играли маленькие волны, ударяясь о бортик. Это было очень красиво: большой влажный бриллиант, спрятанный в густой и темной лесной чаще.

Послышался шумный всплеск, и в дальнем конце бассейна на поверхности показался Бренд.

Он вынырнул и встал в воде, прислонившись спиной к бортику. Бренд был похож на ожившую бронзовую статую, по которой стекали прозрачные капли. Капли влаги блестели у него в волосах, падающих на плечи, словно бледно-голубые сапфиры, рассыпанные на золотистой поверхности. Мокрые самоцветы сверкали на обнаженных руках и спине, медленно стекая один за другим и исчезая в мерцающей воде.

Фалин снова спряталась за деревом и закрыла рот рукой, чтобы не выдать себя. Что же привело ее сюда — любопытство, желание? Она не могла дать однозначный ответ. Но теперь, когда она увидела Бренда, ей показалось, что с ее стороны было неприлично подглядывать. Ведь он даже не догадывался, что она здесь. Дай Бог, чтобы он не заметил ее, иначе как она сможет объяснить ему свое присутствие?

Она снова выглянула из-за толстого ствола, чтобы убедиться, что он не заметил ее, и сердце забилось как сумасшедшее. Бренд стряхнул воду с мокрых длинных волос и собирался подниматься по ступенькам, ведущим из бассейна. Он выходил из воды, и постепенно с каждым шагом ей открывались невидимые до этого части его тела.

И Фалин не могла оторвать от него глаз. Она знала, что ей срочно нужно уходить, пока еще была возможность остаться незамеченной. Нужно повернуться и бежать без оглядки туда, где она будет в безопасности. Но зрелище словно приковало ее к месту.

Он продолжал подниматься по лесенке, не догадываясь о ее присутствии. Когда из воды выступило все его тело, такое красивое, гладкое и мускулистое, Фалин обомлела от изумления, настолько совершенным оно было.

Она не удержалась от возгласа восхищения. Разумеется, она и раньше видела обнаженных мужчин, фотографировала обнаженные модели для журнала, но никогда мужское тело не производило на нее такого впечатления.

Глаза сами скользнули ниже, туда, где курчавились волосы, туда, где была самая интимная часть его тела. Впечатление было потрясающим.

Фалин прижала руку к груди, опасаясь, что сердце не выдержит такого напряжения. Она никогда не видела настолько идеально сложенного мужчину. Благоразумие испарилось, единственное, что она смогла произнести, было «О Боже!».

Она попыталась успокоиться, посмотрев на него как на очередную классную модель для фотографий, но с профессиональной точки зрения она не смогла найти ни одного недостатка. Он был идеален. Он был чрезвычайно сексуален от головы до пят.

Ослабев, Фалин прислонилась к дереву. Что же теперь делать? Она не могла остаться дольше у бассейна без риска быть разоблаченной. Ей нужно уйти отсюда прежде, чем он ее заметит, не то ей придется расплачиваться за собственную наглость.

Ей было не очень стыдно, скорее она была удивлена собой. Она всегда считала себя сдержанной благовоспитанной женщиной, в жизни которой мужчины занимали вовсе не главное место. Что же с ней стало? Что заставило ее прокрасться к бассейну и подглядывать за обнаженным мужчиной, будто школьница в душевой за одноклассником после урока физкультуры.

Неужели, проведя какое-то время на этом уединенном ранчо с Вестоном, она изменилась? Фалин вдруг поняла, что жизнь может преподнести любой сюрприз. Она поняла, что благоразумие и здравый смысл не всегда могут уберечь от ошибки и что слишком большая осторожность может помешать осуществлению твоей мечты.

И сегодня ее мечта была так близка к осуществлению.

Сегодня она стояла в лунном свете и смело наблюдала за почти незнакомым ей мужчиной. Она не выдала себя ничем, наблюдая за ним, хотя не должна была этого делать. Но не могла себе в этом отказать.

Ей вдруг захотелось, чтобы он заметил ее. Потом ей пришла в голову еще более безумная мысль — выйти из укрытия и признаться в содеянном. Но она все же не решилась на это. Было бы сумасшествием ожидать снисхождения от этого свирепого укротителя хищников, тем более что у него было право сердиться на нее.

Легкий шум отвлек ее от этих мыслей. Затаив дыхание, она смотрела, как он обвязал полотенце вокруг бедер. Фалин закрыла глаза и почти вросла в спасительное дерево, стараясь раствориться в темноте.

Лучше всего было бы подождать, пока он не вернется домой, а потом незамеченной проскользнуть внутрь. Тогда он и не догадается, что она была здесь.

Очень простой план.

Роковой просчет.

Тигры не единственные существа, обладающие обостренными чувствами, но Фалин слишком поздно подумала об этом. Слух Бренда был идеально настроен на ночную тишину, и ее тихий возглас не остался для него незамеченным.

— Наслаждаетесь видом? — услышала она позади себя знакомый голос с насмешливыми нотками.

Фалин закусила губу и закрыла лицо руками. Она не могла заставить себя взглянуть ему в лицо. Даже если она это сделает, что сможет сказать?

— Посмотрите на меня.

Она не могла выполнить его требование, потому что тело отказывалось ей повиноваться. Она уже достаточно насмотрелась на него и теперь открыто посмотреть ему в глаза была не в состоянии.

— Минуту назад вы преспокойно это делали.

Фалин резко обернулась, забыв о своем унижении.

— Так вы уже давно поняли, что я здесь?

Его глаза заблестели в темноте:

— Да.

Она сложила руки на груди, защищая себя от этого пронизывающего взгляда.

— Вы могли бы дать это мне понять.

Это был слабый аргумент, и она это знала. Но Бренд ничего не ответил, лишь с удивлением вздернул брови и, облокотившись на ветви, склонился к ней. Из-за этого движения полотенце сдвинулось, и Фалин стоило неимоверных усилий не бросить взгляд вниз. Еще одно такое движение, и полотенце полетит вниз. Эта безумная мысль промелькнула у нее в голове.

— Темновато для фотографирования, — заметил Бренд. — Что же вас сюда привело, женщина?

Она нервно сглотнула.

— Я просто передумала и решила тоже искупаться, но я смотрю, вы уже закончили. Тогда в другой раз.

Она повернулась к дому, стремясь поскорее оказаться в безопасности своей комнаты.

— Не так быстро. — Бренд схватил ее за пояс халата и притянул к себе.

Фалин посмотрела на него, затаив дыхание, загипнотизированная его сверкающим взглядом.

Она не шелохнулась, когда он резким движением развязал пояс и бросил его на землю. Полы ее халата разлетелись, и его взгляду предстала длинная футболка, закрывавшая ноги до колен.

Бренд отступил назад, улыбаясь с нескрываемым интересом.

— Ну что же, идите купайтесь, Фалин. Вода превосходная, а я пока посмотрю. Теперь моя очередь.

6

— Ваша очередь? — сдавленным голосом спросила она, пятясь назад к бассейну. — Но я не собиралась подглядывать за вами. На самом деле я просто…

— Просто вышли искупаться, да? Что я вам и предлагаю сделать. Ну что, вы собираетесь снимать халат или мне вам помочь?

Фалин могла себе представить, какую «помощь» он может ей предложить. Она сделала еще несколько шагов к воде, не спуская глаз с Бренда. Ничего не поделаешь. Либо ей придется искупаться, либо иметь дело с ним. Небогатый выбор.

Она взглянула на сверкающую воду, совершенно темную, если бы не отражавшиеся в ней лунный свет и звезды. Она манила ее к себе. Если бы Фалин была сейчас одна, она бы, ни минуты не колеблясь, бросилась в воду. Но у нее был очень внимательный зритель, и он ожидал от нее представления.

Халат все еще был на ней. Фалин опустила в воду пальцы ноги, проверяя ее температуру. Вода была теплой и ласковой на ощупь, так и маня Фалин искупаться.

Она нерешительно оглянулась на Бренда. Он стоял, сложив руки на груди, ожидая ее дальнейших действий.

16
{"b":"163204","o":1}