– Не дрейфь, парень, – подмигнул ему Харитон. – Всё будет просто отлично!
* * *
– Всё получилось! Я сделал это! – радостно воскликнул Эжен, врываясь в номер Жозефины.
Он вытащил из кармана миниатюрную кассету от магнитофона и помахал ею в воздухе.
– Я записал их разговор! – добавил Карданю на случай, если Жужу не поняла, о чём идёт речь.
– Естественно, что всё получилось, – пожала плечами графиня. – Ты же всётаки частный детектив. Странно, ты ведёшь себя так, как будто никогда раньше не записывал на плёнку чужие разговоры.
– Нет, конечно, записывал, – смутился Эжен. – Просто теперь мне пришлось работать на другой аппаратуре, а я к ней ещё не привык.
Карданю пришлось снова посетить магазин "Всё для шпиона". На сей раз он приобрёл несколько небольших микрофонов, передающих сигнал на расстояние до двухсот метров и передвижную станцию перехвата со встроенным магнитофоном, автоматически включающемся при звуках человеческого голоса.
Незаметно подглядывая изза забора, Эжен выяснил, что троица русских любила собираться в теньке на террасе около бассейна и там обсуждать свои дела, лениво потягивая пиво.
Забираться в дом, чтобы установить микрофоны, Карданю боялся. Поэтому он воспользовался самым простым способом установки подслушивающей аввпратуры, а именно запихнул крошечные передающие устройства в комки глины и швырнул их через ограду. Микрофоны попадали в траву недалеко от бассейна и террасы. Затем Карданю сел в машину, настроил аппарат на нужную волну и стал ждать, пока шпионская техника заработает. Вскоре из приёмника донеслись сильно искажённые помехами звуки чужой речи. И хотя Эжен ничего не понимал, он старательно крутил ручки настройки, впервые в жизни наслаждаясь работой, которую он выполнял.
Передавая кассету с записью в руки возлюбленной, Карданю чувствовал себя таким же гордым, как молодая гончая, поймавшая и положившая у ног хозяина своего первого зайца.
– Ты слушал, о чём они говорили? – нетерпеливо спросила Жозефина.
– К сожалению, они опять говорили порусски, – с лёгким разочарованием произнёс Эжен.
Он ожидал от Жужу более бурных проявлений благодарности.
Опытное ухо графини уловило упаднические интонации в голосе детектива.
"Эти мужчины настоящие дети", с раздражением подумала она. "Для того, чтобы они нормально функционировали, необходимо каждую минуту говорить им, какие они необыкновенные и замечательные, какой у них потрясающий член, и как много они значат для нас, женщин. Ну просто кошмар какойто!"
Жозефина вздохнула.
"Теперь уже ничего не поделаешь", решила она. "Если судьба захотела избрать орудием мщения этого очкарика, просто необходимо поддерживать в нём трудовой энтузиазм."
– Ах ты, мой маленький сексуальный поросёночек, – проворковала графиня. – Иди же сюда, мой великий детектив, мой Шерлок Холмс, мой Ниро Вульф, мой Эркюль Пуаро! Твоя Жужу соскучилась без тебя!
На лице Эжена вновь заиграла блаженная улыбка идиота, свойственная как влюблённым, так и наркоманам.
– Я тоже соскучился по тебе, моя кошечка! – воскликнул он.
Расстёгивая на ходу брюки, Карданю устремился к постели.
* * *
– Тебе нужно было сначала позвонить! – сказал Марсельский маньяк. – Тогда тебе не понадобилось бы приезжать. Откуда я возьму "ХарлейДэвидсон", да ещё почти новый и последней модели? Я же не волшебник!
– Все знают, что в своей области ты волшебник, – решил польстить ему Предсмертный кошмар. – Ты можешь достать всё, что захочешь. Конечно я должен был позвонить. Просто сейчас я плохо соображаю. Ты не представляешь, как тяжёло для рокера потерять любимый мотоцикл, с которым он был неразлучен в течение трёх с половиной лет.
– Представляю, – кивнул головой Мишель. – Примерно то же я чувствовал, когда жена обчистила меня до нитки и сбежала в Бразилию с киномехаником из Перпиньяна. Я действительно могу достать всё, но для этого мне нужно время.Ты понимаешь?
– Конечно, я всё понимаю, – взмолился рокер. – Но у менято нет времени! Мне срочно нужен "Харлей". Достань мне его хоть изпод земли.
– Ну, хорошо. Достану я тебе мотоцикл, – сказал Марсельский маньяк, снимая телефонную трубку. – Но это будет на тридцать процентов дороже. Надбавка за срочность.
– Ладно, кровопийца, договорились, – кивнул головой ПК.
– Не называй меня кровопийцей. Я бизнесмен, – поправил его Мишель.
* * *
– Ты уверена, что это удобно? – застенчиво спросил Карданю. – Всётаки мы с ним совсем незнакомы. А он действительно князь?
– Самый настоящий, – подтвердила Жозефина. – Его хорошо знала моя близкая подруга, графиня МотерсидеБелей. Это очень приятный и доброжелательный человек. Он является членом Российского Монархического Общества и по воскресеньям поёт в хоре православной церкви Ниццы. Я уверена, что он поможет нам. Кроме того, Серж Оболенский – единственный русский, которого я знаю, пусть даже косвенно. Без него мы не сможем выяснить, что именно записано на кассете.
– Здорово! – воскликнул Эжен. – Я ещё ни разу не общался с настоящим русским князем. Вообще с тех пор, как я встретил тебя, моя жизнь полностью изменилась. Я счастлив!
– То ли ещё будет! – усмехнулась графиня.
* * *
Сергей Оболенский удивился, увидев на пороге двух незнакомцев, но, услышав имя Жозефины МотерсидеБелей, сочувственно закивал головой и пригласил их в дом.
– Моя подруга столько рассказывала мне о вас! – пылко воскликнула графиня. – Она говорила, что у вас потрясающий голос.
– Правда? – смутился князь. – Вообщето я только любитель, но я всегда мечтал быть настоящим оперным певцом. А что привело вас ко мне? Какоенибудь дело?
– Да так, пустяки, – сказала Жозефина. – Просто у меня есть одна кассета на русском языке, и мне очень интересно узнать, о чём там говорят. Поскольку у меня нет ни одного знакомого русского, я вспомнила о вас. Уверена, что если бы графиня была жива, она сама попросила бы вас оказать мне эту услугу, но, если вы заняты, или если это вас затруднит…
– Нет, что вы! – возразил Оболенский. – Мне будет только приятно помочь вам.
Жозефина достала из сумочки портативный магнитофон, положила его на камин и нажала на кнопку.
Комната заполнилась шумом и скрежетом, сквозь которые с трудом прорывались невнятные звуки человеческой речи.
– Но эта запись просто кошмарная! – воскликнул Серж. – Я почти ничего не могу понять!
– Как жаль! – умоляюще прижала руки к груди графиня. – Пожалуйста, попробуйте хоть чтонибудь перевести! Может быть, какието отдельные слова!
– Чтонибудь я, возможно, и разберу, – поморщился князь, – но это будет непросто.
Оболенский несколько раз прокрутил плёнку, внимательно вслушиваясь в искажённые шумами звуки. Его лицо становилось всё более мрачным и озабоченным. Наконец он выключил магнитофон и повернулся к Жозефине и Эжену.
– Где вы взяли эту запись? – спросил он. – Вы должны немедленно отнести её в полицию!
– В полицию? Зачем? – удивилась графиня. – Что вы там услышали?
– Я не слишком много понял, – ответил Серж, – но из того, что я разобрал, можно сделать вывод, что русская мафия и Корсиканский Фронт Национального Освобождения собираются объединиться для того, чтобы похитить Стефанию де Монако.
– Что? Похитить Стефанию? – ошеломлённо переспросил Эжен. – И для этого русские объединяются с корсиканцами?
– А вы уверены, что всё правильно поняли? – спросила Жозефина. – Это же бред какойто!
– При таких помехах вообще трудно было чтолибо понять, – пожал плечами Оболенский. – Кажется, ктото там говорил, что за это можно сесть в тюрьму.