Литмир - Электронная Библиотека

Джульетта во все глаза смотрела на Лолу, мысленно пытаясь повторять ее движения. Да, эта девица свое дело знает. Как мастерски она возбуждает всех, притворяясь, что вот-вот освободится от трусиков и предстанет перед публикой абсолютно обнаженной!

Ритм музыки все убыстрялся, и когда вспыхнул яркий синий свет, Лола наконец сбросила трусики.

– О Боже! – только и смогла выдохнуть Джульетта, не веря собственным глазам. На освободившейся от одежды Лоле осталось некое подобие гульфика! Под восторженные вопли публики Лола танцующей походкой удалилась с помоста.

– Пошли за сцену, ангелочек. – Слова Бью вьшели девушку из транса. – Я вас с ней познакомлю.

Джульетта растерянно уставилась на детектива. Бью понимал, что она только что перенесла потрясение, но почему-то не ощущал той радости, которую ожидал. Взяв девушку за локоть, он повел ее к раздевалке Лолы, напоминая себе, что чем быстрее мисс Джульетта откажется от его услуг, тем будет лучше для них обоих…

Подходя к двери Лолы, Бью заметил, что лицо его спутницы приобрело привычное спокойное выражение; глаза ее смотрели на него отчужденно и чуть надменно. Когда их пригласили войти, на ее губах даже появилась улыбка.

Лола сидела – или все-таки сидел? – у туалетного столика, скрестив длинные ноги. Яркий атласный халат стягивал на талии широкий пояс, темно-рыжий парик валялся в стороне, а собственные волосы танцовщика прятались под нейлоновой шапочкой. Увидев в зеркале гостей, Лола перестал стирать влажным тампоном грим с лица и повернулся к Бью.

– Боже, кого я вижу! Привет-привет.

– Здорово. – Бью вытолкнул свою спутницу вперед. – Это Джульетта Астор Лоуэлл, она хотела познакомиться с тобой.

– Угу, – протянул Лола без малейшего признака заинтересованности.

– Мне очень понравилось ваше выступление, – вежливо проговорила Джульетта. Пару секунд помолчав, она добавила:

– Раньше я и не представляла, что стриптиз может быть таким захватывающим зрелищем.

Лишь после этих слов Лола наконец обратил внимание на гостью.

– Спасибо, подруга. Мне приятен твой отзыв о моем творчестве. – Он, сощурившись, пригляделся к Джульетте. – Л знаешь, крошка, у тебя неплохие данные. Сейчас поговорим, а пока оба садитесь вот тут.

– Джульетта пришла не для того, чтобы обсуждать ее данные… – хмуро изрек Бью.

Отчего-то ему не понравилось, что Джульетта с таким любопытством рассматривает кричащий макияж Лолы.

– Странно… Из зала этот грим выглядел совсем не таким грубым. Должно быть, вы в совершенстве владеете искусством перевоплощения, не так ли?

– Да, это составная часть моего успеха, – небрежно заметил Лола. – Я просто обожаю косметику. – Он посмотрел на Джульетту. – Ты должна чаще пользоваться помадой, подруга. Женщины тратят безумные бабки, чтобы безвкусно размалевывать свои лица, а тебе требуется лишь подчеркнуть линию губ, и все. И потом твои волосы – имей я такие, никогда бы не прятал их и не забирал в дурацкий пучок.

Лола снова повернулся к зеркалу, чтобы удалить остатки грима, а Бью с неожиданным интересом принялся разглядывать волосы Джульетты, и на этот раз они показались ему даже более мягкими и пышными, чем раньше.

Лола пошарил в небольшой шкатулке и достал оттуда тюбик губной помады.

– Вот, попробуй. Это твой цвет.

– Нет! – Бью охватила паника. Ему и так бы о трудно держать себя в руках, а если Джульетта еще и накрасит губы…

К счастью, она протестующе покачала головой:

– Я не могу.

Огонь в глазах Лолы потух. Он небрежным жестом положил помаду обратно в шкатулку.

– Нет так нет. Брезгуешь, не знаешь, с кем я целовался последний раз, и поэтому отказываешься?

– Ну что вы, – смутилась Джульетта. – Я отказываюсь совсем по другой причине! С самого детства бабушка вбила мне в голову, что можно пользоваться только своей одеждой и косметикой. Это у меня в крови, а привычки менять очень сложно.

– Вот как. Мне это нравится. Слушай, Бью, где ты ее откопал? Впрочем, не мое дело. – Лола, покопавшись в шкатулке, опять достал тюбик и серебряный ножичек. – Вот, смотри, сейчас она будет как новенькая.

Он срезал верхний край и протянул помаду Джульетте.

Секунду поколебавшись, она приняла тюбик, наклонилась к зеркалу, округлила губы и, аккуратно нанеся помаду, почмокала губами, а потом откинула голову, любуясь своим отражением. На лице ее появилась довольная улыбка.

– А что, мне нравится.

Бью едва не застонал: ему тоже понравилось. Повертев тюбик в руках, Джульетта нашла этикетку.

– Забавно, она называется «виноград». Знаете, я совсем недавно в вашем городе и еще не изучила здешние магазины. Не подскажете, где я смогу купить такую же?

– В «Диллардс», подруга. Ну, еще, наверное, у «Сакса», но я не уверен, и к тому же там меня не знают. Лучше иди в «Диллардс», скажи, что тебя послал Лола Бенуа.

– Хорошо, я так и сделаю.

Еще немного поболтав с Лолой, Джульетта распрощалась и, грациозно поднявшись, направилась к двери. Бью с мрачным видом последовал за ней; на душе у него было муторно. Кажется, эффект получился совершенно обратный тому, на который он рассчитывал. И какого черта, спрашивается, он потащил ее к Лоле?

Когда дверь гримерной закрылась у них за спиной, Джульетта с улыбкой повернулась к нему.

– Надеюсь, вы больше не станете делать из меня дуру, детектив, – выговаривала она, пока Бью как зачарованный смотрел на ее сочные розовые губы. – Думаете, я совсем не способна соображать? В трех последних барах, или как там называются эти ваши заведения, вы никого не спрашивали о Клайде Лидее, не так ли? Из этого я делаю вывод… Вы меня слушаете? Куда вы так упорно смотрите?

– Никуда, – угрюмо отозвался Бью, нехотя поднимая взгляд. Теперь его глаза остановились на ее волосах. Черт! Кажется, они стали еще роскошнее.

– Итак, я остановилась на том, что из вашего поведения следует одно вы поставили перед собой определенную цель и теперь стараетесь выполнить ее, знакомя меня с самыми непотребными местами Нового Орлеана. Неужели я вам так противна?

– Ну что вы, Бутончик, об этом нет и речи.

– Да? Вот и отлично. Кстати, мы знакомы всею два дня, так почему вы решили, что уже достаточно знаете меня?

Бью почувствовал, как жар охватывает все его тело. Он подошел к Джульетте вплотную и сузившимися глазами посмотрел на нее.

– Я знаю только одно: вы вторглись в мою жизнь и поставили все с ног на голову. Поверьте, мне это сильно не по душе. Отправляйтесь обратно к Пфефферу, мисс Лоуэлл, и потребуйте, чтобы к вам приставили другого полицейского, иначе я сменю тактику, и наши отношения резко изменятся.

Джульетта немного помолчала, а затем спокойно произнесла:

– Хорошо, сержант Дюпре, я подумаю над этим. А пока советую попридержать ваши эмоции.

С этими словами она решительно отстранила Бью и двинулась прочь.

Глава 7

Рабочий день подошел к концу. Выходя из участка, Люк ощущал лишь одну потребность: поскорее оказаться дома и хоть немного расслабиться.

Однако так скоро желания не исполняются – в этом он окончательно убедился, когда, подойдя к служебной стоянке, увидел аппетитную задницу Джози Ли, торчавшую из-под открытого капота автомобиля. Взгляд Люка так и прилип к ней.

Конечно, Люку не стоило большого труда проскользнуть мимо, забраться в свою машину, а там только его и видели: он слишком устал, да и в роли механика выступать не очень-то хотелось.

И все же ему было жаль девушку.

Люк сунул руки в карманы и подошел к машине.

– Помощь требуется?

Джози дернулась, пытаясь выбраться, и больно стукнулась головой о раскрытый капот.

– Господи, Люк! Ты напугал меня до смерти! – Она с трудом распрямилась – Ты сейчас домой?

– Угу.

– Слушай, подвези, а? Понимаешь, Анабел одолжила мне свою тачку, ну, чтобы в первую неделю я не опаздывала на новую работу, а эта тварь не заводится.

Люк вздохнул.

– Может, я посмотрю, что там такое?

14
{"b":"1630","o":1}