Литмир - Электронная Библиотека

– Эй, Лу! – окликнул Бью пожилого негра за стойкой. – Как поживаешь?

– А, сержант Дюпре! Чем могу угостить вас и леди?

Бью повернулся к своей спутнице

– Хотите изучить меню?

– Да, конечно. – Джульетта прочитала названия блюд, написанные светящимися фломастерами на специальном щите над головой бармена. – Номер четыре, двойной сандвич с ветчиной и сыром. – Она потянулась к сумочке за кошельком.

Бью поморщился.

– Перестаньте, уж за сандвич я расплатиться пока еще в состоянии, – процедил он. – Итак, Лу, заказ дамы ты слышал. А мне приготовь жареных устриц, да пожирнее.

– Вот-вот, устрицы – это как раз то, что необходимо для вашего либидо, – вполголоса пробормотала Джульетта.

– Прикажете подать устрицы разделанными и под острым соусом, сержант?

Ослепив Джульетту белозубой улыбкой, Бью кивнул.

– Как всегда, Лу. Ты мои вкусы знаешь.

Они выбрали охлажденные напитки и отправились к столику в углу. Вскоре приветливо улыбающийся молодой помощник бармена поставил перед ними тарелки с заказанной едой. В помещении было до того жарко и влажно, что, едва поднеся сандвич ко рту, Джульетта снова положила его на тарелку, так и не откусив. Есть ей совершенно расхотелось, к горлу подкатывала тошнота.

Некоторое время Бью наблюдал за тем, как она борется с пропавшим аппетитом, потом лениво протянул.

– Ладно уж, пошли.

Через узкую боковую дверь они вышли в крохотный, словно игрушечный, садик, укрывшийся под сенью раскидистого орехового дерева. Небольшая калитка с противоположной стороны была открыта, она выходила на реку, откуда порывами налетал ветерок, несущий благословенную прохладу. В углу тихо журчал фонтан размером с поилку для индюшек.

– Уф! – Джульетта с наслаждением вздохнула. Поставив свою тарелку на маленький столик, она подошла к фонтанчику и по локоть погрузила в него руки. – Какая жалость, что нельзя погрузиться сюда с головой!

– В чем проблема? – Бью смерил ее насмешливым взглядом. –Для вас все что угодно, дорогая. Одежду я, так и быть, подержу.

– Боже мои, Дюпре, вас давно следует кастрировать! – Проведя мокрыми ладонями по кискам, Джульетта вернулась к столику и взяла свой сандвич. – По-моему, вы уже далеко не прыщавый подросток, чтобы все сводить только к сексу.

Бью притворно застонал.

– Какой кошмар! Так на это существует возрастной ценз!

– Ладно, ладно, сдаюсь. – Джульетта покачала головой и быстро засунула в рот чуть не весь сандвич. – О, вкусно! – Она блаженно прикрыла глаза. – Я бы даже сказала, это восхитительно.

Немного не доев, она положила остаток сандвича на тарелку и отодвинулась от стола, в то время как Бью все еще расправлялся с последней устрицей.

– Что-то не так, Бутончик?

– Вовсе нет. Просто я уже сыта.

– Господи, да вы едите, как птичка. – Протянув руку, он сграбастал то, что осталось от сандвича, и, отправив еду себе в рот, как ни в чем не бывало посмотрел в удивленное лицо Джульетты. – Терпеть не могу, когда что-то остается на тарелке.

Допив кока-колу, они вышли на улицу. Бью заглядывал то в одно заведение, то в другое, и каждое было еще более убогим, чем предыдущее.

Джульетта и не подозревала о существовании таких забегаловок Бабушка, доведись ей попасть сюда, наверняка содрогнулась бы от отвращения, а отец… Отец, может быть, и нет, как знать. Он все-таки мужчина, его мало чем можно удивить. Но даже если бы отец все воспринял нормально, то от дочери он непременно ожидал бы возмущения теми грязными сторонами жизни, которые открывал ей сейчас Бью, – и вряд ли бы дождался. Джульетта определенно начала входить во вкус недозволенного.

Солнце уже садилось за горизонт, когда Бью подвел ее к очередному бару, на вывеске которого значилось «Пятьдесят красавиц и еще одна».

– «Чей пол еще под вопросом», – входя в полумрак бара, вслух прочитала Джульетта приписку, выведенную более мелким шрифтом. – Как это понимать?

Ответа она не расслышала из-за оглушительно гремевшей музыки.

С заходом солнца жара почти не спала, и два медленно крутящихся вентилятора под потолком вряд ли могли тут чем-то помочь.

– Бью-ре-гард! – пропел из-за стойки страстный женский голос – У тебя прямо-таки сверхъестественное чутье, миленький. Как раз ты-то мне и нужен.

– Привет, Шелл, как дела? Выглядишь потрясающе.

– Ты тоже! – Барменша улыбнулась и отвела назад плечи, выставляя напоказ внушительных размеров груди, покрытые веснушками. – Дорогуша, на тебя вся надежда – вообще-то дело выеденного яйца не стоит, но я тут на днях нарушила правила, ну, самую чуточку превысила скорость.

– Послушай, Шелл, последний раз, когда я улаживал твои проблемы с дорожной полицией, ты обещала, что это больше не повторится, так или нет? Мои тебе совет поубавь прыти, вот и все. И не строй из себя крутую, детка.

– Пожалуйста, – неожиданно вмешалась Джульетта. – вам же не стоит труда.

Бью больно сжал ей руку, а барменша повернулась к Джульетте с таким видом, словно только что ее заметила.

– Это что за девчонка с тобой? Обзавелся новой подружкой?

Вздохнув, Джульетта приготовилась выслушать ставшую привычной сказку о кузине с севера, однако Дюпре, видимо, надоело повторяться. Вскинув брови, он невозмутимо произнес.

– Ты что, разыгрывать меня вздумала? Неужели не узнаешь – это же знаменитая Роуз-Бутончик Де Ла Туш, она приехала подыскать подходящего парня для своей группы.

– Да ну? – Шелли окинула Джульетту скептическим взглядом. – Может, твое шоу и потрясающее, сестричка, и ножки у тебя длинные, спору нет, а вот сисек ты почему-то не носишь.

– Прошу проще

– Они и не нужны. – Бью повернулся к Джульетте. – Покажи ей своих фанатов, Бутончик.

Джульетта захлопала длинными ресницами.

– Это Бьюрегард так шутит, – с трудом обретя дар речи, сообщила она барменше.

Теперь уже полногрудая красотка растерянно смотрела на нее, и Джульетта небрежно пожала плечами.

– Выражаясь его же языком, этот паренек умишком не вышел. Только и годится, что работать сиделкой экзотических женщин.

– Как знать, как знать, Бутончик, иногда этим женщинам и в самом деле требуется помощь. – Бью явно не ждал такого подвоха и теперь пытался хоть как-то выкрутиться.

За два дня они посетили столько злачных мест, что Джульетта уже привыкла к громкой раздражающей музыке, сопровождавшей выступления стриптизерш, и не особенно обращала на нее внимание И все же она не смогла не вздрогнуть от звука барабанной дроби, многократно усиленного мощной стереосистемой. Возбужденный мужской голос возвестил: «А сейчас, леди и джентльмены, настал момент, которого вы так долго ждали. Мисс Лола Бенуа!»

В луче прожектора появилась высокая, под метр восемьдесят, белокожая блондинка в ярко-синем платье из блестящей материи Соблазнительно покачивая бедрами, она прошла из одного конца помоста в другой, а затем вернулась обратно.

Джульетта встала и подошла поближе.

Стриптизерша, ритмично двигая бедрами, оказалась на самом краю помоста, прямо напротив нее. Только в этот момент Джульетта осознала, что Бью стоит рядом и внимательно следит за происходящим на помосте. Вот оно в чем дело! Оказывается, Лола танцует исключительно для одного человека, и человек этот не кто иной, как Бьюрегард Дюпре!

Движения Лолы стали чаще и резче, так что края синей юбки с прорезями то и дело взлетали в воздух, открывая взору бледную кожу бедер. Раздвинув ноги, женщина чуть присела на манер индийских танцовщиц, призывно улыбнулась Бью и, не спуская с него подведенных глаз, начала медленно стягивать с руки длинную белую перчатку. Она помахала перчаткой над головой, потом снова опустила ее, подмигнула Бью, и вдруг перчатка, словно змея, обвила его шею.

Раздались аплодисменты. Лола тут же подошла к другому мужчине, и все повторилось снова. Оставшись без перчаток, стриптизерша покачалась на каблуках и широким жестом развела руки в стороны блестящее платье разлетелось на две половины и упало к ее ногам Лола, в одних крохотных белых трусиках повертевшись перед публикой, плавно повела плечами, отчего ее полные груди заколыхались, однако аудитория на это никак не отреагировала – видимо, от нее ожидалось нечто большее, нежели обычные ужимки начинающих стриптизерш.

13
{"b":"1630","o":1}