Мередит раскрыла чемодан и достала оттуда прихваченный с собой бинокль. Подойдя к ближнему окну, она отдернула занавеску и огляделась. Ее номер был угловым, поэтому в нем было два окна, которые выходили на разные стороны. Из первого окна видны были зеленые лужайки и здание бассейна. За бассейном тянулись живые изгороди, а еще дальше — луг и отгороженный участок, на котором стояла какая-то развалюха.
Мередит поднесла бинокль к глазам и настроила фокус. Должно быть, это и есть приют для престарелых лошадей. Эрик прав, старая конюшня портит вид. Дыры кое-как залатаны кусками рифленого железа, черепичная крыша местами обвалилась. Рядом с конюшней дымилась большая навозная куча. Посреди двора — корыто и допотопный насос. Чуть дальше, почти не видный за конюшней, стоял ржавый автоприцеп.
В загоне паслись обитатели приюта. Там собралась пестрая компания: пегий конек, два грязных шетландских пони, несколько осликов и красивая лошадь — скорее всего, списанная скаковая. Несмотря на почтенный возраст, она передвигалась очень грациозно. В общем, вид довольно живописный, хотя едва ли он способен радовать взоры богатых постояльцев отеля «Спрингвуд-Холл».
К воротам подъехал мотоцикл. Мередит не понимала, откуда он взялся. Должно быть, с той стороны от шоссе к приюту ведет дорожка, не видная отсюда. Мотоциклист проворно спрыгнул на землю, открыл ворота, закатил внутрь своего железного коня и снова закрыл ворота на щеколду. Из конюшни вышла Зои, а гость снял мотоциклетный шлем. Они стали разговаривать, причем Зоя бурно жестикулировала. Молодой человек положил руки ей на плечи и притянул к себе.
Не желая подглядывать, Мередит перешла ко второму окну, откуда открывался вид на парк и поля. Вдали смутно маячила опушка леса. Судя по всему, лес растет в низине. Мередит знала, что в окрестностях Бамфорда имеется хвойный питомник комиссии по лесному хозяйству. Посадки занимают большую площадь. Кроме того, все деревья одинаковые, поэтому среди них нетрудно заблудиться. Удастся ли найти девочку? По полю двигались люди; они шли цепью, направляясь к лесной опушке. Скоро они спустятся по склону холма, и отсюда их уже не будет видно.
Откуда-то сверху послышалось негромкое стрекотание. Мередит с любопытством подняла голову. В поле ее зрения появился вертолет; он летел по небу, похожий на огромную пчелу.
Мередит положила бинокль в футляр, переоделась в джинсы, непромокаемую куртку и резиновые сапоги, повесила футляр с биноклем на шею и вышла из отеля. Она решила присоединиться к поискам. Где находится Алан, она не знала, но была почти уверена в том, что он тоже где-то там, вместе с поисковым отрядом.
В роскошных интерьерах отеля ее наряд казался совершенно неуместным; Мередит только улыбалась, видя выражение лиц горничных. Но вскоре ее саму поджидал сюрприз.
Дойдя до конца коридора, где находился лифт, Мередит протянула руку к кнопке вызова. Но оказалось, что кабина уже поднялась на ее этаж. Дверцы разъехались в стороны.
Из кабины вышли Денис и Ли Фултон.
Наверное, на их лицах и на лице Мередит застыло одинаково изумленное выражение.
— Мередит? — воскликнула Ли. — Какой приятный сюрприз! Очень рады…
— Да, мы очень рады видеть вас снова… — подхватил Денис, часто моргая. Наверное, сначала он решил, что Мередит ему померещилась.
— Здравствуйте, — сказала Мередит и тут же пояснила: — Я только что приехала. Хочу помочь в поисках. Вы знаете…
— О пропавшей девочке? — перебила ее Ли. — Да, конечно знаем. Какой ужас! Мы с Денисом тоже приехали только утром. Конечно, мы и понятия не имели о том, что здесь произошло. Наверное, нам не стоило приезжать. Но мы…
Она неуверенно покосилась на мужа.
— Мы немного повздорили, — громко заявил Денис, смерив Мередит слегка вызывающим взглядом. — Извините за то, что случилось у нас на ужине. Надеюсь, вы еще приедете к нам… в следующий раз я буду хорошо себя вести! Но мы с Ли…
Стоило ему сделать паузу, как его жена тут же перехватила эстафетную палочку.
— Нам обоим нужно было на какое-то время уехать из Лондона. Мы вспомнили про бедного Эрика; в конце концов, он наш друг и ему сейчас очень нелегко. Вот мы и решили приехать и оказать ему моральную поддержку, а заодно и отдохнуть от городской суеты. Денис знаком с Эриком много лет…
— Пусть не думает, будто его все бросили! — закивал Денис. — Вы не представляете, сколько денег и сил он вложил в этот отель.
Мередит снова вспомнились неразлучные близнецы Траляля и Труляля из «Алисы в Стране чудес». В разговоре Фултоны постоянно подхватывали фразы и угадывали мысли друг друга. Мередит приходилось переводить взгляд то на Ли, то на Дениса, как будто она следила за мячиком на теннисном корте.
— Как ты думаешь, милый, а мы сможем как-то помочь поискам? — спросила Ли у мужа.
— У меня нет резиновых сапог, — отрезал Денис.
— Спросим у Эрика. Вдруг у него найдется две лишних пары…
— Увидимся позже! — поспешно сказала Мередит. Она вошла в лифт, и сомкнувшиеся дверцы отделили ее от Фултонов. Напоследок они хором пригласили ее вечером выпить коктейль в баре.
Глава 12
На путь до луга у Мередит ушло почти пятнадцать минут. Выйдя за живую изгородь, она очутилась на, так сказать, полевом командном пункте. На дороге стояли рядом три легковые машины без опознавательных знаков, микроавтобус и два полицейских фургона, а также внедорожник «рейнджровер». Из кузова одного фургона слышались отрывистые приказы; дверцы были приоткрыты, и Мередит разглядела какие-то агрегаты и провода. Видимо, здесь развернули узел связи.
Алана нигде не было видно, зато чуть поодаль стояли супруги Данби. Мередит подошла к ним. Выглядели оба ужасно; лица у них были серые, измученные. Хуже того, подойдя ближе, Мередит услышала, что супруги ссорятся.
— Ты почти весь день сидишь дома! — пылко оправдывалась Лора. — А с восьми до часу приходит миссис Барнс. Дети любят миссис Барнс!
— Ты говоришь о них так, словно они еще маленькие! — возразил Пол. — Эмме одиннадцать, почти двенадцать лет. Ей нужна мать!
— Мать у нее есть! У нее есть я! Черт побери, я никогда не пренебрегала детьми!
— Ты вечно занята, ты вечно устаешь после работы! Девочке нужно, чтобы с ней поговорили, когда она приходит из школы или где она там бывает…
— Ты ведь дома!
— Но девочке в таком возрасте нужна мать! Она растет! Скоро она станет девушкой. Учти, Лора, когда… все кончится, мы должны будем многое изменить в нашей жизни. Тебе придется перейти на полставки!
— Мне — на полставки? Невозможно! Даже если отбросить все другие доводы, если я перейду на полставки, мы умрем с голоду!
— Я знаю, что зарабатываю совсем немного! — рявкнул ее муж. — Ну, придется в чем-то себя урезать… например, не ездить в отпуск.
— Отдых необходим! Дети любят менять обстановку. И потом, я просто не могу взять и перейти на полставки, подвести фирму! Я там нужна.
— Дома ты тоже нужна! А на фирме тебе быстро найдут замену.
— Я не хочу, чтобы мне находили замену! — закричала Лора, и на ее бледных щеках проступили красные пятна.
— Вот именно! Вот что главное! Тебе нравится работать, тебе нравится делать свою проклятую карьеру, а мы все для тебя на втором месте!
— Чушь!
Мередит кашлянула, и оба Данби повернулись к ней.
— О, Мередит! — воскликнула Лора, очевидно испытывая облегчение. — Алан говорил, что вы звонили.
— Извините, я вам помешала, — сказала Мередит. — Новостей пока нет?
— Вы нам не помешали, — сухо возразил Пол. — Мы с Лорой срываемся друг на друга от бессилия. От нас ничего не зависит… Эмма увела из приюта свою питомицу, старую ослицу, потому что боялась, что ее усыпят. И теперь нам кажется, будто во всем виноваты мы. Мы ведь знали, как Эмма любит животных и как она защищает интересы приюта… И потом, я уже давно заметил, что из кладовки пропадают продукты. Но мы не задумывались над тем, как все это важно для нашей дочери…