Литмир - Электронная Библиотека

– Стойте на месте, генерал Морган, и бросьте оружие, – скомандовал он. Его меч следовал за каждым движением Моргана. – Где Его Величество?

Моргану не было необходимости оглядываться, чтобы убедиться в том, что он окружен и что врагов много. Пожав плечами, он положил меч на пол, а потом повернулся и пошел туда, где лежал Келсон. Никто не пытался остановить его, когда он встал на колени перед мальчиком.

– Как ты себя чувствуешь, мой принц? – спросил он, помогая мальчику подняться на ноги.

Келсон слабо кивнул и оперся на руку Моргана.

– Все нормально, – прошептал он, тяжело дыша и стараясь собраться с силами.

Мальчик осмотрел комнату и, увидев трупы и множество вооруженных солдат, инстинктивно понял, что правду говорить не следует: его не поймут. Глубоко вздохнув, он повернулся к капитану.

– Почему эти люди здесь, капитан?

Капитан сразу же перешел в оборону:

– Не знаю, сэр. Очевидно, они напали на наружную охрану. Там трое убитых и по меньшей мере четверо тяжело ранены.

Келсон кивнул. Кое-что начало проясняться.

– Ясно. И кто же напал на нас, Морган?

Морган подошел к пленнику, который все еще стоял у стены и сдернул с него шлем. На него глянуло хмурое лицо.

– Лорд Эдгар Мательвэйт! – воскликнул Келсон.

– Это один из ваших вассалов, генерал Морган? – спросил капитан, вновь вскипая и поднимая меч.

Морган, почувствовав угрожающие нотки в его голосе, предупредительно держал руки на виду, когда повернулся к нему для ответа.

– Да, капитан, это мой человек, – он повернулся к Эдгару. – Не хочешь ли ты рассказать нам, что все это значит, Эдгар? У тебя должны быть веские причины, если ты решился изменить своему королю.

Эдгар смутился, а затем виновато посмотрел на Моргана.

– Мы только выполняли приказ, Ваша Милость.

– Чей приказ, Эдгар?

Эдгар поежился:

– В… ваш приказ, милорд.

– Мой приказ…

– Морган приказал вам убить короля! – негодующе воскликнул капитан. Его меч устремился к горлу Моргана.

– Достаточно! – приказал Келсон, он схватив руку капитана и оттолкнув ее в сторону. – Лорд Эдгар, расскажите поподробнее.

Эдгар переминался с ноги на ногу, а затем рухнул на колени, склонил голову и протянул руки, моля о пощаде.

– Пожалуйста, сэр, простите меня! – закричал он. – Я не хотел делать этого, и никто из нас тоже. Лорд Аларик – он заставил нас. Он… он имеет власть над людьми. Он может сделать с ними, что хочет. Он…

– Стоп! – рявкнул Келсон, в его глазах зажегся огонь.

– Сэр, – заговорил капитан, стараясь приблизиться к Моргану. – Позвольте мне арестовать его, пожалуйста. Вы теперь сами убедились, что все, что говорят о нем, правда: он убийца, монстр…

– Этот человек лжет, – сказал Келсон, устремив холодные глаза Халданов на капитана. – Морган не предатель!

– Сэр, клянусь вам… – начал Эдгар. Его взгляд стал диким, умоляющим.

– Тихо!

В комнате стало тихо. Тишина нарушалась только хриплым дыханием Эдгара. Принц взглянул на Моргана, ожидая какого-нибудь знака, но тот едва заметно кивнул головой, предоставляя Келсону самому выпутываться из создавшегося положения. Что бы сейчас ни сказал Морган, что бы ни сделал, это только осложнило бы дело. Келсон посмотрел на Эдгара у своих ног.

– Встань.

Когда тот встал, Келсон пробежал взглядом по лицам солдат и обратился к ним:

– Вы все уверены, что лжет Морган, так? И вы думаете, что я защищаю Моргана потому, что он обманывает меня так же, как и вас. Но я, в отличие от вас, верю ему, – он снова посмотрел на Эдгара. – Морган никогда никому не приказывал убить меня, потому что дал торжественную клятву моему отцу, а генерал – человек слова, – бросив взгляд на Моргана, он продолжал:

– Нет, лжет Эдгар. И теперь нужно узнать, почему и для кого. Я могу попросить Моргана допросить его. Вы все знаете, что обладающий могуществом Дерини может узнать правду. Но так как вы ему не доверяете, то будете подозревать, что это он сам подсказывает ответы и заставляет их произносить, – не глядя на Моргана, он подошел поближе к Эдгару и в наступившей тишине долго и пристально смотрел на него. – Я сын своего отца, который обладал могуществом. И я тоже знаю, когда человек лжет. И я тоже могу заставить его говорить правду! – он посмотрел прямо в глаза Эдгара. – Лорд Эдгар, смотри на меня, – приказал он. – Кто я такой?

Эдгар не мог отвести глаз от Келсона. Морган смотрел с удивлением: наверное, Дункан обучил его мысленному зрению.

– Кто я? – повторил Келсон.

– Вы принц Келсон Синил Рис Энтони Халдан, законный наследник короля Бриона, – ответил спокойным тоном Эдгар.

– А кто это? – Келсон указал на Моргана.

– Лорд-генерал Аларик Энтони Морган, мой хозяин, сэр.

– Ладно, – глаза Келсона сузились, он сосредоточился. – Лорд Эдгар, это Морган приказал тебе убить меня?

Эдгар ответил кратко, не отводя глаз:

– Нет, сэр.

Охранники беспокойно зашевелились, по комнате пронесся шепот, капитан вытаращил глаза.

– Тогда кто же, лорд Эдгар?

Глаза Эдгара расширились, как будто в нем происходила внутренняя борьба, а затем он воскликнул:

– Мы пришли сюда убивать не вас, сэр. Мы пришли убить лорда Аларика! Надо убивать таких, как он, кто губит беспомощных людей!

Он вырвался из рук охранников и бросился на Моргана, стараясь схватить за горло. Морган уклонился и, удерживая его за локти, вернул в руки охранников. Эдгар продолжал вырываться, а Келсон поднял руку, требуя тишины.

– Объясни, Эдгар, – он подошел ближе к нему. – Кто губит беспомощных людей? О ком ты говоришь?

– Морган знает, – крикнул пленник. – Спросите его, как юный Майкл де Форест нашел свою смерть на кончике кинжала, когда стоял на посту, охраняя дворец. Спросите его, как же он допустил оплошность и у юного де Фореста еще осталось достаточно сил, чтобы нарисовать кровью на стене знак убийцы – Грифон Корвина!

– Что? – ахнул капитан.

Опять по комнате пробежал шум, на этот раз уже громче. Ошеломленный Келсон повернулся к Моргану, прошептав:

– Ты знаешь, о чем он говорит?

Все разговоры вокруг прекратились. Охранники ожидали ответа Моргана. После заявления Эдгара все мечи снова были направлены на него. Морган наклонил голову.

– Попытайся прозондировать поглубже, Келсон. Я понятия не имею, о чем это он.

– Ну еще бы, – прошептал кто-то из солдат.

Келсон резко повернулся в направлении голоса, а затем снова повернулся к Эдгару, глядя ему в глаза.

– Лорд Эдгар, почему ты решил, что это правда?

Эдгар успокоился под его взглядом.

– Я видел собственными глазами. Лорд Лоуренс, Гарольд Фицмартин и я видели это.

– Убийцу или труп? – настаивал Келсон.

– Труп.

Келсон задумался и прикусил губу:

– А как вы туда попали, Эдгар?

– Мы… были…

– Продолжай, – приказал Келсон.

– Мы… нам сказали, что нужно сходить туда, – пробормотал неохотно Эдгар.

– И кто же вам это сказал? – настаивал Келсон. – Тот, кто знал об этом? Поэтому и послал вас?

– Пожалуйста, сэр, – задрожал Эдгар. – Не заставляйте меня…

– Кто велел вам идти туда? – повелительно спросил Келсон. В его глазах загорелся гнев.

– Сэр, я…

Внезапно, прежде чем кто-либо смог вмешаться, Эдгар вывернулся и выхватил кинжал у одного из охранников. И хотя Морган тут же бросился на него, понимая, что сейчас произойдет, он уже знал, что не успеет остановить его.

Когда руки Моргана коснулись его, было уже поздно: кинжал вошел глубоко в живот Эдгара. Бедняга-лорд согнулся вдвое и упал на пол, а Морган и ошеломленные охранники смотрели на тело, лежащее на полу. Капитан был в ужасе.

– Он покончил с собой, сэр, – прошептал капитан, глядя на Моргана. – Вот что темные силы делают с человеком.

– Уберите его отсюда, – приказал Келсон. – И его друзей тоже. Нас сегодня больше не беспокоить, – он повернулся, а охранники повиновались, глядя вокруг испуганными глазами.

35
{"b":"16268","o":1}