Литмир - Электронная Библиотека
A
A

У Джека в его присутствии появилось неприятное ощущение в желудке.

Кит хотел обсудить дело в менее людном месте, поэтому они с Джеком переместились на площадку с поющим фонтаном перед казино «Белладжио» и теперь смотрели, как водные струи взметаются и стремительно мелькают в воздухе под пронзительные звуки патриотической музыки, вырывающейся из громкоговорителей.

— Хотите узнать почему?

— Только имя цели и местожительство.

— Он самоанец. Его фамилия Танумафили — кажется, она именно так произносится.

— Мне требуется более точная информация.

Джек достал бумажник и вытащил из него одну из визитных карточек Сида.

— Вот, держите.

Кит взглянул на карточку и протянул обратно Джеку.

— Можете оставить у себя. Мне она не нужна.

Джек кивнул. Он не понял, почему Кит не захотел оставить ее у себя, но не собирался спорить с наемным убийцей.

— Гонолулу?

— Да.

Кит кивнул. Он отвернулся и стал смотреть, как многочисленные брызги от фонтана взлетают высоко в воздухе, а вода плещется и рябит, как гигантский осьминог в мультипликационном мюзикле.

— Просто поразительно.

Джек удивленно посмотрел на профессионального убийцу.

— Что?

Кит указал на фонтан.

— Это. Даже не догадываюсь, как им это удается.

Глаза Кита блестели на свету, когда он смотрел, как фонтан исполняет свой водный балет по мотивам «Весны в Аппалачах» Аарона Копленда.

Джек покачал головой. Ему было глубоко наплевать на этот водный фонтан «Белладжио». Он хотел вернуться к обсуждению: выяснить, во сколько ему обойдется заказ, когда и как именно все произойдет. У него скопилась уйма вопросов, на которые необходимо было услышать ответы. Кит даже не взглянул на него — он не отводил глаз от фонтана, словно маленький мальчик, восторженно следящий за акробатом на трапеции в цирке «Барнума».

Джек присел на скамейку и стал рассматривать проходящих мимо туристов. В основном это были супружеские пары, мужчины и женщины, покинувшие свои дома ради развлечений Лас-Вегаса. Их влекло желание посмотреть представление, может, эстрадную программу авангардистского цирка из Будапешта и акробатов из Бангкока или выступление, в котором женоподобные укротители рискуют своими затянутыми в кожу задницами, дразня тигров по другую сторону горящих обручей. Некоторые из пар собирались посмотреть танцовщиц с отвисшими грудями в лесбийских постановках, которые могли бы понравиться разве что гомикам. Ну а если они не спешили на какое-нибудь представление, то явно собирались опустошить свои бумажники водном из многочисленных казино. Лас-Вегас. Город, который невозможно не полюбить!

Джек вдруг обратил внимание на мужчину среднего возраста, сидевшего в машине недалеко от них. Он мало походил на туриста. Джек стал внимательно его рассматривать. Вдруг это переодетый полицейский. Джек забеспокоился. Он оглянулся на Кита, но тот, казалось, полностью погрузился в свои мысли, очарованный танцующим фонтаном.

Внезапно Джеку пришло в голову, что вся эта встреча могла быть ловушкой от начала до конца. Что, если Кит полицейский? Что, если Пол Росси сдал его со всеми потрохами? Джек уже стал жалеть, что вообще ввязался в эту авантюру.

— Пожалуй, нам стоит забыть об этом.

Кит сразу насторожился:

— Уже почти все решено.

— Знаете, я просто поразмышлял и решил, что зря затеял все это.

Фонтанное представление завершилось шумным крещендо звука, света и брызг.

Кит повернулся к Джеку:

— Вам когда-нибудь прежде доводилось видеть что-нибудь подобное?

Джек покачал головой:

— Не думаю.

Кит стал всматриваться в теперь не освещенные и спокойные воды с благоговением.

— Поразительно. Просто чудесно.

— Да, очень даже неплохо.

Тут Джек увидел, как сидящий в машине «подозрительный» мужчина открыл дверцу со стороны пассажирского сиденья, и туда впорхнула девушка в деловом костюме. Мужчина завел двигатель и затем влился в поток машин, устремляющийся вдаль по улице. Джек стремительно развернулся к Киту.

— Во сколько мне это обойдется?

— Двадцать штук.

— Двадцать? — Джеку показалось, что Кит запросил слишком много денег за убийство какого-то там жирного самоанца.

— Я не могу перевозить оружие в самолете. Придется работать ручным способом. Цена, соответственно, поднимается.

Джек согласно кивнул. Он счел доводы разумными.

— Ладно.

Кит улыбнулся:

— Значит, мы договорились?

Джек кивнул и протянул руку:

— Да, договорились.

Мужчины обменялись рукопожатиями.

— Вам позвонят и скажут, куда перевести деньги.

Джек притянул к себе ходунок и с трудом поднялся.

— Спасибо.

Он заковылял прочь. Внезапно в его плечо вцепилась рука Кита. От прикосновения убийцы Джека пробрал мороз по коже.

— Вы не хотите остаться до следующего представления?

Джек скривил губы в подобие улыбки.

— Я уже насмотрелся.

Теперь Лоно знал все, что ему требовалось. Он сидел в баре и неспешно потягивал пиво, созерцая сцену в патио, внутреннем дворике гостиницы. Юки — так ее звали — сидела за столиком в компании какого-то парня. Язык ее тела подсказал ему, что мужчина не был ее любовником. Вероятно, сослуживец, возможно, даже начальник.

Лоно смотрел, как она медленно потягивает коктейль из своего бокала, скорее делая вид, что пьет. Мужчина, напротив, уже принялся за третью порцию. Каждый раз, заказывая для себя, он просил, чтобы и ей тоже принесли, поэтому перед Юки сейчас выстроилась батарея из коктейлей, напоминая самолеты, нарезающие круги над международным аэропортом О’Хары накануне Рождества.

Лоно смотрел, как музыкальное трио в маленькой кабинке заиграло выхолощенную гавайскую музыку на потребу туристов. Лоно не узнал двух пожилых мужчин, которые играли на гитарах, но среднего возраста женщина, поющая нежным голосом и игриво покачивающая бедрами в травяной юбке, оказалась его бывшей «служащей». Она заметила его в баре и подмигнула ему. Лоно кивнул в ответ и улыбнулся. Ему доставляло удовольствие видеть людей, которые не оглядываются на прошлое, двигаются вперед и занимаются любимым делом, получая за это хорошие деньги. Сколько раз доводилось ему встречаться с проститутками, которые к среднему возрасту скатывались ниже некуда? Мало-помалу опускали свои ставки, пока не превращались в дешевых минетчиц, жалкие отбросы мира, в котором продавался секс.

Голос певицы звучал страстно, слегка хрипловато от многолетнего вдыхания дыма «Мальборо лайте», и Лоно задумался, не промышляет ли она еще на стороне. Ее фигура в отличном состоянии, и, если судить по плотоядным взглядам стариков в совершенно новеньких гавайских рубашках, которые уставились как завороженные на скрытые под кокосовой скорлупой груди, она все еще могла запросто вызвать влечение. Эта мысль порядком развеселила сутенера. Пожалуй, именно это и случается, когда мы стареем. Продолжаем вытворять прежние фокусы, правда, теперь уже гораздо медленнее.

Лоно повернул голову, как бы случайно скользнув глазами по Юки. Он увидел, что ее сотрапезник принялся опустошать выставленные перед ней коктейли. По выражению его лица, по тому, как он к ней наклонился и как ее лапал, можно было догадаться, что он пытается ее закадрить. Девушка не поддавалась. Но чем больше она сопротивлялась, чем больше отклонялась от него, тем сильнее он приставал.

Трио заиграло тошнотворно медленный вариант «Крошечных пузырьков», он казался каким-то траурно-торжественным и даже более апатичным, чем похоронный марш. Лоно задался вопросом, как подобная песня могла войти в гавайскую классику. Под нее только напиваться в стельку, а мы здесь, на Гавайях, шампанское не хлещем. Он снова взглянул на их столик и увидел, как Юки встала и направилась в сторону пляжа. Как только она вышла за пределы приглушенного мерцания патио, ее тотчас же поглотил мрак ночи. Лоно смотрел, как тот парень тоже вскочил и, спотыкаясь, побежал ей вослед, почему-то называя ее Йоко.

33
{"b":"162499","o":1}