Литмир - Электронная Библиотека

— Миссис Рэмфорд? — спросила женщина, подождав, пока Флоренс выберется из своей машины.

Та, уже подозревая, что видит перед собой жену своего родного отца, и с трудом сдерживая охватившее ее возбуждение, двинулась навстречу.

— Да, меня зовут Флоренс Рэмфорд.

— Как поживаете? — вежливо спросила женщина, не подавая, однако, руки. — А я тоже миссис Рэмфорд, хотя сомневаюсь, чтобы вы оценили различие. Можем мы войти внутрь?

Ее враждебность застигла Флоренс врасплох, хотя этого следовало ожидать. Ведь Гордон Рэмфорд приложил немало усилий для того, чтобы сохранить ее существование в тайне. Сама она уже решила, что после рождения ребенка переедет жить куда-нибудь в другое место. Переезд сюда был ошибкой, очередной ее ошибкой, никогда Флоренс не ощущала этого так сильно, как в данный момент.

— Почему бы и нет, — ответила она уже менее дружелюбно и, открыв ворота, пропустила гостью вперед.

Маргарет Рэмфорд, — если она действительно была той, кем себя называла, — выглядела на удивление молодо. В ее собранных в пучок светлых волосах не было заметно ни малейших следов седины, костюм не скрывал стройности фигуры, а туфли на высоких каблуках дополняли впечатление стильной элегантности. Вот только раздраженное выражение лица с несколько резкими чертами не слишком гармонировало с образом уверенной в себе светской женщины.

К счастью, угли в очаге еще тлели, сохраняя в комнате уютное тепло. Подкинув в камин пару поленьев, Флоренс включила свет и, довольная полученным результатом, повернулась к гостье.

— Может быть, присядете?

— Я лучше постою, — после некоторой паузы заявила женщина. — Это не визит вежливости.

Поразмыслив, не стоит ли остаться в пальто, чтобы скрыть свою беременность, Флоренс решила не делать этого. Черт побери, ей нечего скрывать от этой женщины, сердито подумала она, снимая пальто и кладя его на спинку кресла.

— Как хотите. Что вам угодно?

— Что мне угодно? — Теперь голос гостьи звучал почти визгливо. — Будто вы этого не знаете.

— Не понимаю. Разве мое пребывание здесь имеет какое-нибудь отношение к вам? Во всяком случае, в настоящее время.

— Не понимаете? — Женщина явно выходила из себя. — Это я не понимаю, как у вас хватило наглости приехать сюда. Устроиться рядом с моим порогом… как будто я что-нибудь вам должна или обязана заботиться о вас и о вашем… ублюдке!

Невольно пошатнувшись, Флоренс ухватилась за ручку кресла. С самого начала было ясно, что вряд ли ей следует рассчитывать на теплые чувства Маргарет Рэмфорд, но столь откровенного антагонизма по отношению к своему нерожденному ребенку она все же не ожидала.

— Если вы испытываете ко мне подобные чувства, то не понимаю, зачем вы вообще пришли сюда, — процедила она сквозь зубы. — Я не просила у вас ничего. И не собираюсь просить. Как только родится ребенок, я уеду.

Казалось, Маргарет была озадачена этим заявлением.

— Тогда зачем вы вообще приехали?

— Честно говоря, не знаю, — призналась Флоренс. — Просто мне надо было куда-нибудь уехать. И тут мне в руки попали письма моего родного отца. Вот я и решила, что ему, возможно, захочется увидеться со мной. Теперь мне ясно, что это было глупостью с моей стороны.

Маргарет явно ничего не могла понять.

— Но какое все это имеет отношение к вашему приезду сюда? Меня не касается переписка ваших родителей, я гораздо больше интересуюсь вашими отношениями с отцом этого ребенка.

Флоренс взглянула на нее с недоумением.

— Что вы можете знать о его отце? — с пылом воскликнула она.

— Думаю, побольше, чем вы, — холодно ответила женщина.

— Вы… знаете… Нормана? — прошептала Флоренс, с ужасом думая, не совершила ли она еще одну ужасную ошибку. Может быть, эта женщина каким-нибудь образом связана с Патрицией?

— Кто такой Норман? — к облегчению Флоренс, спросила в свою очередь гостья.

— Кто такой Норман? — повторила она. — Мне кажется, будто вы сказали, что знаете его.

— Я не знаю никого по имени Норман, и если это ловкая попытка сбить меня с толку…

— Норман — отец моего ребенка! — яростно перебила ее Флоренс.

Теперь уже пришла очередь изумиться Маргарет, — если это была Маргарет, в чем уже начинали возникать серьезные сомнения.

— Это он вам так назвался? — прошептала она. — Употребил это имя?

Все это было выше понимания Флоренс. Опустившись в ближайшее кресло, она недоуменно тряхнула головой.

— Это его имя. Я знаю, что это его имя. Я хорошо знаю его самого… и его семью.

— Его семью?

Маргарет, казалось, просто испугалась, и Флоренс чуть было не сорвалась на крик.

— Да, — подтвердила она, — непонятно только, какое отношение ко всему этому имеете вы.

— Я его жена! — воскликнула женщина. — И зовут его не Норман, а Гордон. Гордон Рэмфорд!

Флоренс была рада тому, что сидит.

— Вы что, с ума сошли? Так зовут моего отца.

— Вашего отца! — Маргарет тоже рухнула в кресло. — Вы лжете!

— Извините, — развела руками Флоренс, — я понимаю, каким ударом это может быть для вас. Мне не хотелось, чтобы вы об этом узнали, но у меня не оставалось выбора.

Страшно побледнев, Маргарет вытащила из кармана платок и приложила его к губам, вызвав в Флоренс прилив невольной симпатии. Какой неожиданностью должно было оказаться для этой женщины известие о том, что у ее мужа есть дочь, которая старше их собственных детей.

— Может быть, чашку чаю? — предложила она, поднимаясь с кресла, но Маргарет только покачала головой.

— Кто вы такая? — наконец спросила она. — Вас ведь на самом деле зовут не Рэмфорд, не так ли?

Флоренс до боли закусила губу.

— Меня зовут именно так, я — Флоренс Рэмфорд.

Маргарет уронила руки на колени.

— Вы дочь Роджера? — спросила она еле слышно.

— Нет. — Лгать теперь уже не имело никакого смысла. — Я дочь Гордона. Роджер и его жена удочерили меня двадцать шесть лет тому назад.

— Я не имела об этом никакого понятия, — прошептала пораженная Маргарет.

— Я тоже, — с нескрываемой болью в голосе призналась Флоренс. — До тех пор, пока моя мать — моя приемная мать — не умерла и я не нашла ее переписки с отцом двадцатишестилетней давности. Очевидно, он и моя мать — и моя родная мать — встречались очень недолго. А когда, вскоре после моего рождения, она была убита, он организовал мое удочерение Роджером и Хелен Рэмфорд.

— Боже мой!

Маргарет была просто в ужасе от всего услышанного. Чувствуя, что должна хоть как-нибудь выступить в защиту своего отца, Флоренс сказала:

— Он… сообщил моим приемным родителям, что не знал о моем существовании до самой смерти матери. И, кроме того, написал, что вы не можете иметь детей, поэтому было бы жестоко… сообщать вам…

— Это… просто невероятно!

— Знаю. Позавчера я встретилась с вашей дочерью. — Флоренс поморщилась. — Впрочем, вы, разумеется, знаете об этом, миссис Рэмфорд, потому и пришли.

Видно было, что Маргарет все еще пытается разобраться во всем услышанном.

— Должна признаться, когда Барбара сообщила мне, что вы… — Теперь она явно выглядела смущенной. — Я тогда подумала… Но вас это не должно интересовать.

— Однако интересует. — Флоренс вновь заняла свое место. — Послушайте, я ведь рассказала вам о том, зачем приехала сюда. Расскажите, по крайней мере, зачем пришли вы? Вас… послал мой отец?

— Ваш отец? О Боже, не знаю, как вам это сказать, но… — она помедлила, — Гордон умер пять месяцев назад.

— Пять месяцев! — воскликнула Флоренс. Почти столько же, сколько она беременна. Она грустно улыбнулась. — Значит, я опоздала.

— Боюсь, что так, — теперь уже сочувственно подтвердила Маргарет.

— Хотя я его совсем не знала… — покачала головой Флоренс.

— Видите ли, я пришла сюда… — Маргарет на мгновение замолкла. — Если честно, то я пришла затем, чтобы избавиться от вас. А оказалось, что вы имеете гораздо больше прав на мою симпатию, чем любая из них.

— Любая из кого? — Флоренс нахмурилась.

27
{"b":"162367","o":1}