Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Так вы двое выбрались провести вечер в городе, да? — спросил Нейл.

— Нет. Это вот они... — Оливия кивком головы указала на Кларка и Эрика, — выбрались, а Родерик попросил меня позаботиться, чтобы Эрик не таскался с Кларком всю ночь напролет. Родерик не очень-то доверяет своему брату, — закончила она, чувствуя на себе пристальный взгляд голубых глаз Кларка.

— И я понимаю почему, если вспомнить твою сегодняшнюю выходку, Кларк. — Нейл усмехнулся. — Итак, ты приехал помешать свадьбе брата, так?

Кларк перевел взгляд на Нейла.

— Я приехал из-за анонимного...

Оливия почувствовала нечто похожее на панику.

— Кларк, извини, что вынуждена прервать твою беседу, но Эрику пора отправляться домой. Он еще маленький и не должен поздно ложиться спать.

— Дядя Кларк, вы же сказали, что мы будем ночевать в палатке!

Эрик готов был разрыдаться. Будет большой удачей, промелькнула у Оливии мысль, если он не закатит настоящую истерику, ибо устал после долгого дня. Я так точно устала.

— Что ж, тогда пошли. Я хочу спать.

Она готова была ночевать где угодно, хоть в спальном мешке.

— Я тоже не прочь вздремнуть, — улыбнувшись Оливии, сказал Кларк.

— О, так вы собрались в ночной поход, да? Вместе? — оживился Нейл.

От досады Оливия едва не застонала. Что за день такой! Она сегодня только и делает, что подкидывает горожанам пищу для сплетен.

— В разных спальных мешках, Нейл, — пояснил Кларк.

— В разных палатках, — с нажимом добавила Оливия. — И то, если я останусь. Я еще не уверена.

— Ага, ясненько. — Нейл поднялся со стула. Судя по его заблестевшим глазам, ему было что рассказать приятелям, было о чем посудачить.

— У Фредерики случится припадок, когда до нее дойдут сплетни, — проворчала Оливия.

— Не стоило тебе упоминать ночевку, — ответил Кларк, недвусмысленно давая понять, что снимает с себя какую бы то ни было ответственность.

Они вышли на улицу, и тишина после гомона ресторана показалась им оглушительной.

— Я так понимаю, тебе позвонил Родерик? — спросил Кларк.

Оливия не стала отрицать очевидное.

— Да, он просил меня проследить, чтобы ты не избаловал Эрика окончательно.

— И чтобы я ни с кем не разговаривал?

Оливия вздрогнула. Какая проницательность, черт бы его побрал!

— Не сейчас, Кларк, — сказала она, глазами указав на Эрика, который смотрел на них с любопытством.

Кларк пожал плечами, но продолжать разговор не стал. В молчании они дошли до его машины.

— Итак, ты едешь с нами на пруд? — спросил Кларк. — Я отнюдь не против. А как ты, Эрик? Не возражаешь?

— Нет. Только поедем поскорее!

Оливия взглянула на Кларка, и от того, что она увидела в его глазах, у нее перехватило дыхание. Он явно подумал о том же, о чем подумала она. Именно у пруда много лет назад она и Кларк занимались любовью в первый и в последний раз. Именно на этом месте все в ее жизни резко изменилось. Все в Оливии противилось этой поездке, она не желала оживлять грустные воспоминания, но понимала, что должна ехать.

Она молча открыла дверцу и села в машину. Снова и снова Оливия напоминала себе о главной причине, почему ей необходимо провести ночь в палатке с Кларком. Эрик. Он стал очень раним после смерти матери и, судя по всему, сейчас упивался обществом Кларка, относящегося к нему с повышенным вниманием. Оливия не хотела, чтобы Эрик слишком привязался к Кларку, а потом страдал, когда тот уедет.

А Кларк уедет, все равно уедет. Он не может долго усидеть на одном месте, ему нравится жить как перекати-поле, это у него в крови. Оливия не обманывалась на этот счет и твердо знала: если она даст малейшую потачку своим чувствам к Кларку, дело кончится для нее новой душевной раной, более глубокой, чем прежняя.

Кларк внимательно следил за дорогой, но время от времени посматривал на сидящую рядом Оливию. Когда она поймала один из его взглядов, Кларк одарил ее искренней улыбкой, свидетельствующей о его добром отношении. На мгновение Оливии показалось, что не было всех этих лет, что они снова вместе... Но нет, расслабляться нельзя! Оливия поспешно подавила в себе некстати возникшее чувство и первой отвела глаза.

— Молодец, что поехала с нами, — сказал Кларк негромко. — Думаю, ты не пожалеешь. Будет весело.

Весело? Оливия только вздохнула, красноречиво выражая тем самым свои сомнения по этому поводу.

На берегу пруда было пустынно. Оливия открыла дверцу, но выходить из машины не спешила. Кларк достал из багажника палатку и в свете фар довольно быстро поставил ее. Возбужденный Эрик больше мешался под ногами, чем помогал, но получил от Кларка похвалу, которой страшно был горд. Оливия отрешенно смотрела на их возню, думая о том, что, когда они с Кларком были здесь в последний раз, палатку им заменял усыпанный звездами черный бархат небосвода. И как же им было хорошо! Как счастливы они были... И ей казалось, что это счастье не покинет ее никогда, до самой смерти... Господи, какой наивной и глупой она была!..

— Палатка большая! В ней хватит места троим!

Восторженный вопль Эрика вывел Оливию из оцепенения.

— Трем шестилетним детям, возможно, — быстро сказала она.

От одной мысли, что придется спать в палатке рядом с Кларком и что он сможет прикоснуться к ней, даже если между ними окажется Эрик, Оливии стало не по себе.

С замиранием сердца она ждала, что скажет Кларк. Он сначала посмотрел на палатку, затем на Эрика, потом на Оливию. Прикинул что-то и сказал:

— Гм... Ну не знаю... Похоже, нам удастся втиснуть тебя внутрь, Оливия.

— Я буду спать в машине.

Кларк с сомнением взглянул на нее.

— Тебе там будет очень неудобно. Сиденья довольно жесткие, да и комары...

— Оливия может взять надувной матрас! — воскликнул Эрик, радуясь, что додумался до того, до чего не додумались взрослые. — У нас, мужчин, есть спальные мешки.

Оливия не смогла сдержать улыбки — Эрик такой милый. И находчивый. Однако уже в следующее мгновение Оливия нахмурилась, заметив, как доверчиво и восторженно Эрик смотрит на Кларка. Да что ж это я! — спохватилась Оливия. Я должна следить, чтобы они не сближались, а сама что делаю?! Витаю в облаках, пока Кларк беспрепятственно завоевывает симпатии мальчика! Этого нельзя допустить, Кларк уедет, и Эрик останется с разбитым сердцем.

— Очень любезно с твоей стороны, Эрик, — сказала Оливия. — И если выяснится, что ты не сможешь спать, потому что земля слишком жесткая, то можешь прийти и лечь со мной в машине.

— Я должен привыкать к трудностям, — уверено заявил Эрик. — Я расту. Так говорит дядя Кларк.

Оливия вынуждена была констатировать, что пока у нее ничего не вышло. Кларк отнес спальные мешки из багажника в палатку, и Эрик, забравшись в один, вскоре уснул.

Кларк выбрался из палатки и подошел к Оливии.

— Знаешь, я не шутил, когда говорил, что мы можем втроем втиснуться в палатку. Я вовсе не хотел пугать тебя.

— Сомневаюсь, чтобы тебе удалось напугать меня, — неприязненно отозвалась Оливия. — Но за предложение спасибо.

Она изменила позу и нечаянно коснулась руки стоявшего рядом Кларка. Оливия вздрогнула — ей показалось, что она прикоснулась к оголенному проводу, но Кларк решил, что ей холодно, и, достав из багажника стеганое одеяло, набросил его на плечи Оливии.

Ей показалось, что это то же самое одеяло. На нем они любили друг друга, и оно, тоненькое, было мягче самой мягкой пуховой перины. Глядя на тускло освещенную луной гладь пруда, Оливия старалась понять, хочет ли она, чтобы вернулись старые дни. Она помнила, как часами молилась в надежде, что Кларк останется с ней, а потом, когда он уехал, пыталась смириться с тем, что им не суждено быть вместе. Слишком разными людьми они оказались.

И все же нет смысла отрицать, как хорошо ей сейчас рядом с Кларком. Оливия боролась с желанием прильнуть к нему и представить, что они снова стали влюбленными, как много лет назад...

11
{"b":"162182","o":1}