Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

ПЕЧАЛЬ ДЛИНОЮ В ПОЕЗД

Ту-туууууууууууууууу Туу!
Во имя боли!
     (Во имя страданья и боли)
Во имя боли!
     (Во имя страданья и боли)
Едет длинный поезд
     (Едет длинный поезд)
Да! Длинный черный поезд
     (Едет длинный поезд)
Боже мой, длинный черный поезд
Туу-туу! Туу-туу!
Он вырывается из тоннеля
     (Тоннель любви наполнен одиночеством)
Мотор работает как кулак
     (В котором зажаты воспоминания)
Прямо в слюнявую пасть утра
     (Да! О, да!)
И вдруг, малышка, он взрывается!
     (Ты понимаешь, он взрывается)
О, малышка, он взрывается
     (Ты понимаешь, он взрывается)
Расшвыриваю осколки
Прямо в бесстыдные глаза  
В эти издевающиеся глаза
Всех девушек мира
Оооооооо-туууууууууу
Она никогда не вернется \
Она никогда не вернется
Она никогда не вернется
И моя боль
И моя боль
И моя боль
Это печаль в целый поезд длиной
По рельсам боли
     (По рельсам боли и страдания)
Катится поезд
     (Длинный поезд печали)
По рельсам боли
     (По рельсам боли и страдания)
И свист его в дожде — словно твое дыхание
Туу-Туу! Туу-туу Туу!
А кто машинист?
     (Машинист там в будке)
Зовут его Воспоминаниями
     (Воспоминаниями зовут его)
Да, Воспоминаниями зовут его
     (Огогого-оооооооо!)
Куда держит путь... К отчаянию
     (Отчаянию и боли)  
Да, отчаянию и боли
     (Отчаянию и боли)
Да, отчаянию и боли! Да! Да!
     (Отчаянию и боли)
Да! не самая веселая игра!
О, да, не самая веселая игра!
И моя боль
И моя боль
И моя боль
Это печаль в целый поезд длиной
Вот идет поезд!
     (У него есть имя)
Да! Длинный поезд печали
Мой Бог, этот поезд
     (Длинный черный поезд)
Наполнен болью, о Боже!
Как ночь черна
     (О, да! Так черна)
На дне ее самого темного дна
С ума схожу от тоски
     (Тоски по тебе)
Не знаю, что делать
     (Не знаю, что делать)
     (Печаль в целый поезд длиной, Печаль в целый поезд длиной)
Печаль в целый поезд длиной. Печаль в целый поезд длиной  
О, она никогда не вернется
О, она никогда не вернется
О, она никогда не вернется
О, она никогда не вернется
И этот поезд зовется
И этот поезд зовется
И этот поезд зовется
Страданием и печалью .  
перевод Елена Клепикова

КОРОЛЬ ВОРОН

Ммммм-Ммммм-Ммммм
Я —Король Ворон!
Ммммм-Ммммм-Ммммм
Я — Король Ворон
Мой из спелых зёрен трон
Тук! Тук! Тук! Тук!
Каждый молот тут бьёт
Каждый гвоздь в ответ поёт —
Сладок, низок звук
Услышите это в долине
Где жили слепой и убогий
Ползли на мой холм, обдирая колени, -
Уходят теперь по дороге
Гостей я приветствовал жестом -
Подпрыгнув, прибили его к моей тени
Мой жест был уловкой, как сети сплетенье
Из дерева тень — слабым местом
И смерч как смерть
И смерч-юла
Каса-ется крыла
Кружу на холме, все уходят
Кружу на холме, всё проходит  
Я здесь, я король, одинокий кумир
И пастве моей не затеять здесь пир
Пока этот кружится мир
Я — Король Ворон!
Из забытых зёрен трон
Я — Король
И повторять не буду
Дождь идет ко мне, вода повсюду
Боже
Смой мою одежду тоже
Я отдам оружие своё
Пусть вокруг летает вороньё
Я — Король Ворон
И повторять не буду
Становится тесен терновый венец
Рубины на каждой колючке
Ростки превращаются в гадов ползучих
Я чую, приходит конец
И смерч как смерть
И смерч-юла
Каса-ется крыла
Кружу на холме, все уходят
Кружу на холме, всё проходит
Я здесь, я король, я оживший кумир
Все птицы вернулись, устроили пир  
Я властвую, кружится мир!..
Я — Король Ворон
Из ненужных плевел трон
Ко-роль! Ко-роль!
Без королевства, глупая роль
Каждый молот тут бьёт
Каждый гвоздь в ответ поёт
Каждый шип венца — в лад
Что ни тёрн, то — гад
Что ни птица, то — смех
Зерна —на всех!
И смерч как смерть
И смерч-юла —
На два крыла
На два крыла  
перевод Павел Гончар
17
{"b":"161926","o":1}