Литмир - Электронная Библиотека

Панч указал рукой на дюны и небо.

— Никаких офицеров — или только пустынные люди, знающие истину. Ничто не тревожит тебя, кроме какого-нибудь скорпиона в твоем ботинке или черной змеи, забравшейся в задницу, пока ты спал.

На четвертый день я улучил момент, чтобы поговорить с сержантом Коллиером. Во время полуденной жары грузовики всегда останавливались на час или два — в основном из-за отсутствия тени, необходимой для солнечных компасов. Мы с Коллиером вскарабкались на небоскреб бархана и через бинокли осмотрели путь впереди, выискивая грузовики Джейка и Ника. Колли предложил мне закурить. Оказалось, что наши дни рождения приходились на один и тот же день — 31 октября. Со своими двадцатью семью годами он был старше меня на пять лет. В гражданской жизни Колли работал оценщиком скота. У него имелись жена по имени Нола (сокращенно от Элеоноры) и три дочери. Он пошел добровольцем во Вторую новозеландскую дивизию, а оттуда — в ПГДД. Колли оказался одним из первых волонтеров, которые служили в пустынных группах с самого начала, когда полковник Бэгнольд основал это особое подразделение.

— Оно называлось тогда ПДД. Патрули дальнего действия.

Когда он поднял портсигар, прикрывая глаза от солнца, я поразился его мощным бицепсам. На одном плече был наколот рисунок «Сладкой семейки» — Папая, Оливковой Оил и их ребеночка. Такую картинку нарисовала для папочки его старшая дочь Сузанна, когда он уплывал на континент. Я восхищался этим человеком. В моей голове замелькали мысли о Роуз и о нашей будущей жизни. Мне хотелось стать таким же, как Коллиер, — прямым и честным парнем, порядочным и верным, без робости в сердце и тараканов в голове.

После полудня мы штурмовали бархан за барханом, разворачиваясь на девяносто градусов и останавливаясь на каждом гребне, чтобы поискать через бинокли далекие отблески машин Уайлдера и Исонсмита. Ни один марш не выматывал меня, как эта поездка по Песчаному морю. Раз за разом мы застревали и вытягивали машины из ям. Наконец, когда на часах было 16:00, мы съехали вниз по склону дюны и поняли, что прошли последнюю гряду.

Перед нами протянулась бесконечная равнина, покрытая гравием. Но куда подевались Джейк и Ник? Разделив патруль на части по два грузовика, мы разъехались в разных направлениях. Наша группа вышла на след колонны прямо перед наступлением темноты. Я выпустил сигнальную ракету, подзывая Колли.

Казалось, что наш патруль шел по следу целую вечность. Солнце село. Мы ехали почти на ощупь при свете фар. Плоская поверхность равнины была усеяна черными камнями размером с яблоко. «Пушка» потеряла третью передачу, а на связном грузовике забарахлил двигатель — он поглощал масло с такой быстротой, что нам приходилось останавливаться каждые пятнадцать минут для дозаправки. Колли и Панч неслись впереди. Мои парни отчаянно цеплялись за их хвост. Наконец, мы уловили отблеск, который вскоре стал слабым светом, затем одиноким огоньком и, наконец, двумя фарами. Перед нами материализовался «Шевроле». Это Колли вернулся, чтобы направить нас по верному пути. «Яблочный» грунт сменился твердым гравием, который местами взламывался низкими серповидными дюнами. У одной из них расположились кругом грузовики Ника и Джейка. В центре круга горел яркий костер.

Мы подъехали без всяких церемоний. Один из капралов Джейка указал нам место, где уже стоял грузовик Панча. Когда мы выпрыгнули из кузова, Колли собрал патруль. Никакого чая и ужина, сказал он, пока грузовики не будут готовы к завтрашним испытаниям. Все оружие должно быть вычищено и смазано, снаряды и патроны размещены по своим местам после дневной тряски и резких рывков. Взяв меня с собой, он направился к Джейку с рапортом.

Я ожидал разноса за нашу медлительность, но Джейк отнесся к опозданию спокойно. Он даже слова плохого не сказал. Когда нам предложили чай, Коллиер отказался. Он ответил, что подождет, пока наши парни не приготовят свой. Я почувствовал огромное облегчение. Мы сделали это! Еще пару часов назад я думал, что день закончится какой-нибудь неприятностью. Но вот мы здесь — живые, на колесах.

Когда мы вернулись в свой маленький лагерь, Олифант подошел к нам с кислой миной.

— Завтра утром придется заняться сортировкой канистр…

— Что случилось? — спросил Колли.

— Все дело в этих 44-галлонных бочках с горючим. Если помнишь, они были накрыты брезентом.

— И что не так?

— Там дизельное топливо.

Колли изменился в лице. Три 44-галлонных бочки составляли больше половины нашего резерва. Если в них находилось дизельное топливо, оно было бесполезно для грузовиков. Загружая бочки в тот злополучный вечер в Каире, мы каким-то образом взяли не те емкости.

— В скольких бочках соляра? — спросил Колли.

— В трех из пяти.

У меня скрутило живот. Три бочки содержали 120 галлонов: это горючее на 1200 миль. Иными словами, патруль ТЗ из-за нехватки бензина выйдет из операции и будет вынужден вернуться назад.

— Это моя вина.

Слова с трудом слетали с моих губ.

— Это я перепутал бочки.

3

Нам ничего не оставалось делать, как отправиться к Исонсмиту. Мы с Колли пошли с повинной вместе.

— Да уж, — ответил Джейк, когда я закончил свое признание. — Вам придется возвращаться. К счастью, не так далеко.

Он сказал, что в местечке с названием Большие камни располагался временный склад ПГДД. Хранившийся там бензин предназначался для других патрулей. Той же ночью эту информацию подтвердили по рации штабисты из Каира. База в Кафре не могла помочь нам. Немецкие самолеты терроризировали каждую дорогу, ведущую туда и оттуда.

— Вы вернетесь в Даллу и возьмете бензин со склада.

Разговор проходил около грузовика Исонсмита. Колли хотел взять ответственность за ошибку на себя. Я не позволил ему этого. Впрочем, персональная вина заботила Джейка в последнюю очередь. Он беспокоился о миссии. Тем временем участники всех патрулей и группы САС собрались в лагере Джейка на совещание, где командиры наконец должны были изложить подробности задания. Услышав новость о путанице с дизельным топливом, наши товарищи попытались решить возникшую проблему. Их дружеское участие взбодрило меня, и я почувствовал себя на дюйм выше.

— Ждать вас мы не можем, — сказал мне Джейк. — Вы пересечете Песчаное море еще раз и встретитесь с нами при нашем возвращении.

Я сказал, что отправлюсь в путь этой же ночью.

— Летите пулей.

Начались приготовления к совещанию. На песке растянули брезент. На одном его крае рассаживались люди. Другой конец привязали к бортам припаркованных грузовиков, чтобы защитить собравшихся от ветра. Дежурные по кухне жарили котлеты для общего ужина. Со сковородок доносилось дразнящее шипение. Прохладный воздух пустыни наполнился аппетитными запахами. Нам раздали кружки с горячим чаем. Когда все устроились, сержанты достали блокноты, офицеры открыли планшеты с картами, и маркеры с тушью зависли над калькой, чтобы отметить заветные маршруты.

Джейк и майор Мейн вкратце рассказали об операции — примерно то же самое они и Кеннеди Шо сообщили нам на предварительном брифинге в Файюме. Мы уже знали большую часть плана и за прошедшие дни не раз обсуждали подробности, добытые из разных источников. Люди проявляли нетерпеливое возбуждение. Я пытался прислушиваться к их комментариям, но на душе у меня было плохо от совершенной ошибки. Я переживал о том, что моя халатность могла серьезно повлиять на ход операции. Теперь мне предстояло дважды пересечь Песчаное море — как можно быстрее, чтобы хоть чем-то помочь товарищам.

Джейк зачитал нам последние разведданные о местонахождении Роммеля.

— Как вы знаете, джентльмены, сейчас в Эль-Аламейне идет адская драка. Роммель бросил весь запас своих сладостей в нашего Монти. Но тот пока отбивается.

Он напомнил, что Би-би-си сообщало о восьми тысячах убитых с обеих сторон, а также о потерях сотен танков и орудий.

— Наши парни держат линию и готовятся к контратаке. Скорее всего, немцы отойдут на позиции близ Тобрука или, возможно, до самой Газалы.

30
{"b":"161838","o":1}